πικρία: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pikria | |Transliteration C=pikria | ||
|Beta Code=pikri/a | |Beta Code=pikri/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bitterness]]: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of taste, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.10.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Od.</span>32</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>15.17</span>, <span class="title">Placit.</span>3.16.2, Dsc.1.61, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of temper, <b class="b3">τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π</b>. <span class="bibl">D.21.204</span>, cf. <span class="bibl">25.84</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>3.33</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">VV</span>1251a4</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span> p.56W.; <b class="b3">ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι π</b>. <span class="bibl">Plb.15.4.11</span> ; πρὸς τὸν δῆμον Plu.<span class="title">Ccr.</span> 15 ; <b class="b3">ἡ ἐν τοῖς λόγοις π</b>. <span class="bibl">D.S.16.88</span> ; λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of circumstances, <b class="b3">ἡ τοῦ καιροῦ π</b>. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>417.5</span> (ii/iii A. D.).</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bitterness]]: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of taste, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.10.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Od.</span>32</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>15.17</span>, <span class="title">Placit.</span>3.16.2, Dsc.1.61, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of temper, <b class="b3">τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π</b>. <span class="bibl">D.21.204</span>, cf. <span class="bibl">25.84</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>3.33</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">VV</span>1251a4</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span> p.56W.; <b class="b3">ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι π</b>. <span class="bibl">Plb.15.4.11</span>; πρὸς τὸν δῆμον Plu.<span class="title">Ccr.</span> 15 ; <b class="b3">ἡ ἐν τοῖς λόγοις π</b>. <span class="bibl">D.S.16.88</span>; λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of circumstances, <b class="b3">ἡ τοῦ καιροῦ π</b>. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>417.5</span> (ii/iii A. D.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:40, 22 May 2021
English (LSJ)
ἡ, A bitterness: 1 of taste, Thphr.CP6.10.7, Od.32, LXX Je.15.17, Placit.3.16.2, Dsc.1.61, etc. 2 of temper, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π. D.21.204, cf. 25.84, Ep.3.33, Arist.VV1251a4, Phld.Ir. p.56W.; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι π. Plb.15.4.11; πρὸς τὸν δῆμον Plu.Ccr. 15 ; ἡ ἐν τοῖς λόγοις π. D.S.16.88; λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι Plu.Lyc.19. 3 of circumstances, ἡ τοῦ καιροῦ π. BGU417.5 (ii/iii A. D.).
German (Pape)
[Seite 614] ἡ, Bitterkeit, LXX.; gew. übertr., Erbitterung, Zorn, auch Strenge, Härte, bei Dem. 25, 83 der ὠμότης entsprechend, u. öfter; ἡ ἐπὶ τοῖς γεγονόσι πικρία, Pol. 15, 4, 11; καὶ ἀθυρογλωσσία τοῦ συγγραφέως, 8, 12, 1; πρὸς τὸν δῆμον, plut. Coriol. 15.
Greek (Liddell-Scott)
πικρία: ἡ, ἡ τοῦ πικροῦ ἰδιότης, «πικράδα», «πίκρα», 1) ἐπὶ γεύσεως, Ἀριστ. π. Φυτ. 2. 10, 1, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 10, 7, Πλούτ. 2. 897Α, Ἑβδ. (Ἱερεμ. ΙΕ΄, 17, κτλ.) 2) ἐπὶ διαθέσεως, τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς π. Δημ. 580. 1. πρβλ. 795. 7., 1482. 21, κτλ.· ἡ ἐπί τινι π. Πολύβ. 15. 4, 11· πρός τινα Πλουτ. Κοριολ. 15· λόγος π. ἔχων μεμιγμένην χάριτι ὁ αὐτ. ἐν Λυκούργ. 19.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
I. amertume, goût amer;
II. fig.
1 aigreur, colère;
2 dureté.
Étymologie: πικρός.
English (Strong)
from πικρός; acridity (especially poison), literally or figuratively: bitterness.
English (Thayer)
πικρίας, ἡ (πικρός), bitterness: χολή πικρίας, equivalent to χολή πικρά (Winer s Grammar, 34,3b.; Buttmann, § 132,10), bitter gall, equivalent to extreme wickedness, ῤίζα πικρίας (references as above), a bitter root, and so producing bitter fruit, Alex. manuscript), cf. Bleek at the passage; metaphorically, bitterness, i. e. bitter hatred, Sept. (Demosthenes, Aristotle), Theophrastus, Polybius, Plutarch, others.)
Greek Monolingual
η, ΝΜΑ, και πίκρια, Ν
η πίκρα, η βαθιά θλίψη (α. «ο πρώην υπουργός εξέφρασε τη βαθιά πικρία του» β. «πικρίας ἐνεπλήσθην», ΠΔ)
μσν.-αρχ.
αυτό που πικραίνει, που προκαλεί δυσαρέσκεια και θλίψη (α. «ὧν τὸ στόμα ἀρᾱς καὶ πικρίας γέμει», ΚΔ
β. «τὴν ἀπὸ τῆς ψυχῆς πικρίαν καὶ κακόνοιαν», Δημοσθ.)
αρχ.
1. η ιδιότητα του πικρού, η πικράδα (< ῥίζα ἄνω φύουσα ἐν χολῇ καὶ πικρίᾳ, ΠΔ)
2. (για τον καιρό) η άσχημη κατάσταση, οι δυσμενείς συνθήκες («ἡ τοῦ καιροῡ πικρία»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πικρός. Ο τ. πίκρια προήλθε από συμφυρμό τών πικρία και πίκρα.
Greek Monotonic
πικρία: ἡ (πικρός), πικρία, λέγεται για τη διάθεση, σε Δημ., Πλούτ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πικρία -ας, ἡ [πικρός] bittere smaak; overdr. bitterheid, rancune, barsheid:. μεστὸς ὤν... πικρίας πρὸς τὸν δῆμον vol rancune jegens het volk Plut. Cor. 15.5; λόγῳ χρῆσθαι πικρίαν ἔχοντι μεμιγμένην χάριτι spreken met een mengsel van strengheid en charme Plut. Lyc. 19.1.
Russian (Dvoretsky)
πικρία: ἡ
1) горький вкус, горечь: στρέφεται εἰς πικρίαν ὁ καρπός Arst. плод приобретает горький вкус; χολὴ πικρίας NT = π. χολῆς;
2) раздражение, злоба (ὠμότης καὶ π. Plut.);
3) жесткость, резкость, суровость (πρὸς τὸν δῆμον Plut.).
Middle Liddell
πικρία, ἡ, πικρός
bitterness, of temper, Dem., Plut.
Chinese
原文音譯:pikr⋯a 披克里阿
詞類次數:名詞(4)
原文字根:苦 相當於: (מַמְּרֹרִים) (מַר / מָרָה) (מְרֹרָה) (רֹאשׁ)
字義溯源:尖刻,苦毒,苦;源自(πικρός)*=銳利的)
出現次數:總共(4);徒(1);羅(1);弗(1);來(1)
譯字彙編:
1) 苦毒(2) 羅3:14; 弗4:31;
2) 苦毒的(1) 來12:15;
3) 苦(1) 徒8:23