γρυκτός: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "   " to "")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gryktos
|Transliteration C=gryktos
|Beta Code=grukto/s
|Beta Code=grukto/s
|Definition=ή, όν<b class="b3">, (γρύζω) ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν</b><span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">;</b> will ye <b class="b2">dare to grumble?</b> <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>656</span>.</span>
|Definition=ή, όν, ([[γρύζω]]) ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν<br><span class="bld">A</span> ; [[will]] you [[dare]] to [[grumble]]? Ar.Lys.656.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[que se debe gruñir]], [[ἆρα]] γρυκτόν ἐστι ὑμῖν; ¿vais acaso a gruñir?</i> Ar.<i>Lys</i>.656.
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[que se debe gruñir]], [[ἆρα]] γρυκτόν ἐστι ὑμῖν; ¿vais acaso a gruñir?</i> Ar.<i>Lys</i>.656.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[γρυκτός]] -ή -όν [[γρύζω]] te morren :. [[ἆρα]] γρυκτόν ἐστιν [[ὑμῖν]]; hebben jullie iets te morren? Aristoph. Lys. 656.
|elnltext=[[γρυκτός]] -ή -όν [[γρύζω]] te morren :. [[ἆρα]] γρυκτόν ἐστιν [[ὑμῖν]]; hebben jullie iets te morren? Aristoph. Lys. 656.
}}
}}

Revision as of 18:10, 31 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γρυκτός Medium diacritics: γρυκτός Low diacritics: γρυκτός Capitals: ΓΡΥΚΤΟΣ
Transliteration A: gryktós Transliteration B: gryktos Transliteration C: gryktos Beta Code: grukto/s

English (LSJ)

ή, όν, (γρύζω) ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν
A ; will you dare to grumble? Ar.Lys.656.

Greek (Liddell-Scott)

γρυκτός: -ή, -όν, ῥηματ. ἐπίθ. τοῦ γρύζω, ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν; θὰ τολμήσετε νὰ εἴπητε γρῦ; Ἀριστοφ. Λυσ. 656.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
que se debe gruñir, ἆρα γρυκτόν ἐστι ὑμῖν; ¿vais acaso a gruñir? Ar.Lys.656.

Greek Monolingual

-ή, -όν
βλ. γρύζω.

Russian (Dvoretsky)

γρυκτός: adj. verb. к γρύζω I.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γρυκτός -ή -όν γρύζω te morren :. ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν; hebben jullie iets te morren? Aristoph. Lys. 656.