search: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
Line 3: | Line 3: | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[examine]] (a [[place]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐρευνᾶν]] ([[Euripides | [[examine]] (a [[place]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐρευνᾶν]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 1174), [[Aristophanes|Ar.]] [[ματεύειν]]. | ||
[[every side has been searched]]: [[verse|V.]] [[πᾶν ἐστίβηται πλευρὸν]] ([[Sophocles]], ''[[Ajax]]'' 874). | [[every side has been searched]]: [[verse|V.]] [[πᾶν ἐστίβηται πλευρὸν]] ([[Sophocles]], ''[[Ajax]]'' 874). |
Latest revision as of 13:45, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
examine (a place): P. and V. ἐρευνᾶν (Euripides, Hecuba 1174), Ar. ματεύειν.
every side has been searched: V. πᾶν ἐστίβηται πλευρὸν (Sophocles, Ajax 874).
seek: P. and V. ζητεῖν, ἐρευνᾶν, V. ἐξερευνᾶν.
examine: P. and V. ἐξετάζειν, σκοπεῖν, διασκοπεῖν.
seek for: P. and V. μετέρχεσθαι (acc.), ζητεῖν (acc.), ἐρευνᾶν (acc.), P. ἐπιζητεῖν (acc.), Ar. and V. μεθήκειν (acc.), V. ματεύειν (acc.), μαστεύειν (acc.), μεταστείχειν (acc.), μετοίχεσθαι (acc.).
track: P. and V. ἰχνεύειν (acc.) (Plato), V. ἐξιχνεύειν (acc.); see track.
search beforehand: V. προὐξερευνᾶν (acc.).
substantive
P. and V. ζήτησις, ἡ, ζήτημα, τό, V. ἔρευνα, ἡ.
make search for: V. ἔρευναν ἔχειν (gen.).
in search of: P. and V. κατά (acc.).
why send you not someone in search of the man? V. πῶς… ἀνδρὸς κατὰ ζήτησιν οὐ πέμπεις τινά; (Sophocles, Trachiniae 54).