3,273,724
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[следовать]] (τινι Arph., Plat., Arst.; [[πορρωτέρω]] Plut.): ἡ χεὶρ τοῦ νεκροῦ ἐπηκολούθησεν Xen. (отрубленная) рука мертвеца последовала (за Пантеей), т. е. осталась в ее руке;<br /><b class="num">2)</b> следовать по пятам, преследовать Thuc.: ἐπακολουθοῦντος τοῦ Περσικοῦ στρατεύματος Xen. когда персидская армия бросилась преследовать (греков);<br /><b class="num">3)</b> (мысленно) следить, улавливать, понимать (τῷ λόγῳ Plat.; τοῖς λεγομένοις Isocr.): κάλλιστ᾽ ἐπακολουθεῖς Plat. ты отлично понял;<br /><b class="num">4)</b> [[следовать]], [[подражать]] (Πυθαγορείοις Arst.; τινι ἐν τοῖς πλείστοις Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[следовать]], [[повиноваться]] (τοῖς πάθεσι Dem.; ταῖς τύχαις Arst.). | |elrutext='''ἐπᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[следовать]] (τινι Arph., Plat., Arst.; [[πορρωτέρω]] Plut.): ἡ χεὶρ τοῦ νεκροῦ ἐπηκολούθησεν Xen. (отрубленная) рука мертвеца последовала (за Пантеей), т. е. осталась в ее руке;<br /><b class="num">2)</b> [[следовать по пятам]], [[преследовать]] Thuc.: ἐπακολουθοῦντος τοῦ Περσικοῦ στρατεύματος Xen. когда персидская армия бросилась преследовать (греков);<br /><b class="num">3)</b> (мысленно) следить, улавливать, понимать (τῷ λόγῳ Plat.; τοῖς λεγομένοις Isocr.): κάλλιστ᾽ ἐπακολουθεῖς Plat. ты отлично понял;<br /><b class="num">4)</b> [[следовать]], [[подражать]] (Πυθαγορείοις Arst.; τινι ἐν τοῖς πλείστοις Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[следовать]], [[повиноваться]] (τοῖς πάθεσι Dem.; ταῖς τύχαις Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |