3,274,313
edits
m (Text replacement - "s’" to "s'") |
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=η <i>ou poét.</i> ος, ον :<br />ami :<br /><b>I. 1</b> aimé, chéri, cher : τινι à qqn ; <i>au voc.</i> [[φίλος]] <i>avec un subst. masc. ou</i> φίλε <i>avec un subst. masc. ou</i> neutre : φίλε [[τέκνον]] OD cher enfant ; <i>subst.</i> ὁ [[φίλος]] l’ami ; φίλοι les amis ; avec un gén. : ὁ Διὸς [[φίλος]] ESCHL l’ami de Zeus ; τοὺς [[ἐμαυτοῦ]] φίλους ESCHN mes amis ; <i>avec un adj.</i> : [[φίλος]] [[ἐμός]] SOPH mon ami ; τοὺς φίλους [[κτᾶσθαι]] THC se concilier des amis ; τὸ φίλον objet | |btext=η <i>ou poét.</i> ος, ον :<br />ami :<br /><b>I. 1</b> aimé, chéri, cher : τινι à qqn ; <i>au voc.</i> [[φίλος]] <i>avec un subst. masc. ou</i> φίλε <i>avec un subst. masc. ou</i> neutre : φίλε [[τέκνον]] OD cher enfant ; <i>subst.</i> ὁ [[φίλος]] l’ami ; φίλοι les amis ; avec un gén. : ὁ Διὸς [[φίλος]] ESCHL l’ami de Zeus ; τοὺς [[ἐμαυτοῦ]] φίλους ESCHN mes amis ; <i>avec un adj.</i> : [[φίλος]] [[ἐμός]] SOPH mon ami ; τοὺς φίλους [[κτᾶσθαι]] THC se concilier des amis ; τὸ φίλον objet d'affection, être chéri, chose aimée, acceptée, admise ; τὰ φίλτατα les objets <i>ou</i> les êtres les plus chers;<br /><b>2</b> agréable, qui plaît : τινι à qqn ; φίλον [[ἐστί]] IL, OD cela est agréable ; φίλον [[ἐστί]] μοι avec l’inf. : il me plaît de ; εἴ [[πού]] [[τοι]] φίλον [[ἐστί]] OD si cela t’est agréable ; avec un part. : [[εἰ]] τόδ’ [[αὐτῷ]] φίλον κεκλημένῳ ESCHL s'il lui plaît d'être appelé ainsi ; <i>au pl.</i> φίλα [[ἐστί]] avec l’inf. il est agréable de, il plaît de;<br /><b>3</b> <i>en poésie (particul. chez Hom.), s'emploie comme équivalent de l’adj. poss. « mon, ton, son, etc. » mais toujours appliqué à des êtres ou à des objets réputés chers</i> : φίλον [[ἦτορ]] IL mon (ton, son) cœur ; μητρὶ φίλῃ Ἀλθαίῃ χωόμενος [[κῆρ]] IL irrité dans son cœur contre sa mère Althæé ; φίλας περὶ χεῖρε βαλόντε OD nous serrant tous les deux dans nos bras;<br /><b>II. 1</b> qui aime, gén.;<br /><b>2</b> <i>rare et surt. en poésie</i> aimant, bienveillant : τινι pour qqn ; φίλα φρονέειν τινι IL, φίλα [[εἰδέναι]] τινί OD avoir de la bienveillance pour qqn ; φίλα οἰεῖσθαί τινι HDT témoigner de l’amitié à qqn, faire bon accueil à qqn;<br /><i>Cp.</i> φιλώτερος, [[φιλαίτερος]], <i>poét.</i> [[φίλτερος]] <i>ou</i> [[φιλίων]], <i>Sp.</i> [[φιλαίτατος]], [[φίλτατος]] <i>ou poét.</i> [[φίλιστος]].<br />'''Étymologie:''' DELG étym. inconnue. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |