ἀϋτή: Difference between revisions
Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)u+th/ | |Beta Code=a)u+th/ | ||
|Definition=[ῡ], ἡ, ([[αὔω]] B) [[cry]], [[loud cry]], [[shout]], esp. [[battle shout]], [[war-cry]], ἀϋτὴ δ' οὐρανὸν ἷκεν Il.2.153; ἀϋτή τε πτόλεμός τε 6.328; κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Pi.N.9.35: generally, γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος A.Ch.564; of the [[blast]] of the [[trumpet]], Id.Pers.395; of the [[creaking]] of the [[axle]], Parm.1.6. (ἀϝῡτά IG9(1).868 (Corc.).) | |Definition=[ῡ], ἡ, ([[αὔω]] B) [[cry]], [[loud cry]], [[shout]], esp. [[battle shout]], [[war-cry]], ἀϋτὴ δ' οὐρανὸν ἷκεν Il.2.153; ἀϋτή τε πτόλεμός τε 6.328; κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Pi.N.9.35: generally, γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος A.Ch.564; of the [[blast]] of the [[trumpet]], Id.Pers.395; of the [[creaking]] of the [[axle]], Parm.1.6. (ἀϝῡτά IG9(1).868 (Corc.).) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀϝῡτά <i>IG</i> 9(1).868.3 (Corcira VI a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰῡ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. gen. -ᾶς Pi.<i>N</i>.9.35]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[grito]], [[griterío]] ἀϋτὴ δ' οὐρανὸν ἷκεν οἴκαδε ἱεμένων <i>Il</i>.2.153, Ὀδυσσῆος ... [[ἀϋτή]] <i>Il</i>.11.466, τάχα δ' ἐς πόλιν ἵκετ' [[ἀϋτή]] <i>Il</i>.2.97, cf. <i>Od</i>.14.265, 17.434, κουράων ... θῆλυς ἀ. griterío femenino de unas muchachas</i>, <i>Od</i>.6.122<br /><b class="num">•</b>gener. [[sonido de la voz]] γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος μιμουμένω A.<i>Ch</i>.564, ἀυτῆς πᾶν τόδ' ἐπλήσθη στέγος E.<i>Heracl</i>.646.<br /><b class="num">2</b> [[rugido]] de una pantera, Opp.<i>H</i>.3.391<br /><b class="num">•</b>[[mugido]] de un toro, Opp.<i>C</i>.2.58, 79<br /><b class="num">•</b>[[barrito]] de un elefante, Opp.<i>C</i>.3.542.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[grito de batalla]] οὐ γὰρ πώ σφιν ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆς <i>Il</i>.4.331, μήστωρες ἀϋτῆς <i>Il</i>.4.328.<br /><b class="num">2</b> [[batalla]], [[combate]] [[ἀϋτή]] τε πτόλεμός τε <i>Il</i>.6.328, δηΐων ἐν ἀϋτῇ <i>Il</i>.17.167, Τρώων ... ὑπεξέφυγον ... ἀϋτήν <i>Od</i>.11.383, [[ἀκόρητος]] ἀϋτῆς Hes.<i>Sc</i>.346, 433, 459, κατὰ στενόϝεσ(σ)αν ἀϝυτάν <i>IG</i> [[l.c.]], κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Pi.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[violencia del combate]] Hsch.<br /><b class="num">III</b> gener. [[ruido]], [[estrépito]] del resonar de una trompeta σάλπιγξ δ' ἀϋτῇ πάντ' ἐκεῖν' ἐπέφλεγεν A.<i>Pers</i>.395, del rechinar del eje de una rueda σύριγγος Parm.B 1.6.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. de 2 [[αὔω]] q.u. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>seul. sg.</i><br /><b>1</b> cri retentissant ; <i>particul.</i> cri de guerre ; guerre, combat;<br /><b>2</b> bruit retentissant (de la trompette).<br />'''Étymologie:''' [[ἀΰω]]. | |btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>seul. sg.</i><br /><b>1</b> cri retentissant ; <i>particul.</i> cri de guerre ; guerre, combat;<br /><b>2</b> bruit retentissant (de la trompette).<br />'''Étymologie:''' [[ἀΰω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:01, 1 October 2022
English (LSJ)
[ῡ], ἡ, (αὔω B) cry, loud cry, shout, esp. battle shout, war-cry, ἀϋτὴ δ' οὐρανὸν ἷκεν Il.2.153; ἀϋτή τε πτόλεμός τε 6.328; κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Pi.N.9.35: generally, γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος A.Ch.564; of the blast of the trumpet, Id.Pers.395; of the creaking of the axle, Parm.1.6. (ἀϝῡτά IG9(1).868 (Corc.).)
Spanish (DGE)
-ῆς, ἡ
• Alolema(s): ἀϝῡτά IG 9(1).868.3 (Corcira VI a.C.)
• Prosodia: [ᾰῡ-]
• Morfología: [dór. gen. -ᾶς Pi.N.9.35]
I 1grito, griterío ἀϋτὴ δ' οὐρανὸν ἷκεν οἴκαδε ἱεμένων Il.2.153, Ὀδυσσῆος ... ἀϋτή Il.11.466, τάχα δ' ἐς πόλιν ἵκετ' ἀϋτή Il.2.97, cf. Od.14.265, 17.434, κουράων ... θῆλυς ἀ. griterío femenino de unas muchachas, Od.6.122
•gener. sonido de la voz γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος μιμουμένω A.Ch.564, ἀυτῆς πᾶν τόδ' ἐπλήσθη στέγος E.Heracl.646.
2 rugido de una pantera, Opp.H.3.391
•mugido de un toro, Opp.C.2.58, 79
•barrito de un elefante, Opp.C.3.542.
II 1grito de batalla οὐ γὰρ πώ σφιν ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆς Il.4.331, μήστωρες ἀϋτῆς Il.4.328.
2 batalla, combate ἀϋτή τε πτόλεμός τε Il.6.328, δηΐων ἐν ἀϋτῇ Il.17.167, Τρώων ... ὑπεξέφυγον ... ἀϋτήν Od.11.383, ἀκόρητος ἀϋτῆς Hes.Sc.346, 433, 459, κατὰ στενόϝεσ(σ)αν ἀϝυτάν IG l.c., κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Pi.l.c.
•violencia del combate Hsch.
III gener. ruido, estrépito del resonar de una trompeta σάλπιγξ δ' ἀϋτῇ πάντ' ἐκεῖν' ἐπέφλεγεν A.Pers.395, del rechinar del eje de una rueda σύριγγος Parm.B 1.6.
• Etimología: Deriv. de 2 αὔω q.u.
German (Pape)
[Seite 396] ἡ, das Geschrei, der Ruf, bes. das Schlachtgeschrei, dah. ἀυτή τε πτόλεμός τε, ll. 6, 328; die Schlacht selbst, 11, 802 Od. 11, 3834 wie Achill πύργος ἀϋτῆς heißt, Theocr. 22, 220; der Trompete, Aesch. Pers. 387; ὀξεῖα Pind. N. 9, 35. – Falsche Lesart ἀυτή Iliad. 16, 634 ὥς τε δρυτόμων ἀνδρῶν ὀρυμαγδὸς ὀρώρει οὔρεος ἐν βήσσῃς· ἕκαθεν δέ τε γίγνετ' ἀκουή, Scholl. Didym. ἀκουή: Ἀριστοφάνης ἀυτή.
Greek (Liddell-Scott)
ἀϋτή: [ῡ], ἡ, (αὔω, βοῶ, φωνάζω): ― κραυγή, βοή, φωνή, κυρίως κραυγὴ πολεμική, βοὴ μάχης, ἀλαλητός, θόρυβος, ἀϋτὴ δ᾿ οὐρανὸν ἷκεν Ἰλ. Β. 153, κτλ.· φιλεῖ δὲ ὁ Ὅμ. νὰ ἐκφέρῃ τὴν λέξιν καὶ μετ᾿ ἄλλης, ἀϋτή τε πτόλεμός τε Ἰλ. Ζ. 328, κτλ.· κίνδυνος ὀξείας ἀϋτᾶς Πινδ. Ν. 9. 83· πρβλ. βοή· ἐν γένει, γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος Αἰσχύλ. Χο. 564: ― ἐπὶ τοῦ ἤχου τῆς σάλπιγγος, ὁ αὐτ. Πέρσ. 395: ― ἐπὶ τοῦ τριγμοῦ τοῦ ἄξονος, Παρμεν. 8 Mullach καὶ Karst. (Γράφεται ἀFυτὰ ἐν Κερκυρ. Ἐπιγρ., Ἐπιγρ. Ἑλλ. 180. 3).
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
seul. sg.
1 cri retentissant ; particul. cri de guerre ; guerre, combat;
2 bruit retentissant (de la trompette).
Étymologie: ἀΰω.
Greek Monolingual
ἀϋτή, η (Α) [αΰω (II)]
1. φωνή, κραυγή, βοή
2. πολεμική κραυγή
3. τρίξιμο.
Russian (Dvoretsky)
ἀϋτή: дор. ἀϋτά (ῡ) ἡ
1) крик, клич Hom., Pind., Aesch.;
2) звук, рев (sc. σάλπιγγος Aesch.);
3) битва, сеча Hom., Theocr.