παραχρηστηριάζω: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)" to "")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0508.png Seite 508]] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0508.png Seite 508]] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.
}}
{{bailly
|btext=rendre un oracle menteur.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[χρηστηριάζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παραχρηστηριάζω''': δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.
|lstext='''παραχρηστηριάζω''': δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.
}}
{{bailly
|btext=rendre un oracle menteur.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[χρηστηριάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 07:55, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραχρηστηριάζω Medium diacritics: παραχρηστηριάζω Low diacritics: παραχρηστηριάζω Capitals: ΠΑΡΑΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
Transliteration A: parachrēstēriázō Transliteration B: parachrēstēriazō Transliteration C: parachristiriazo Beta Code: paraxrhsthria/zw

English (LSJ)

give a false oracle, Str.9.2.4.

German (Pape)

[Seite 508] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.

French (Bailly abrégé)

rendre un oracle menteur.
Étymologie: παρά, χρηστηριάζω.

Greek (Liddell-Scott)

παραχρηστηριάζω: δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.

Greek Monolingual

Α δίνω ψευδείς χρησμούς, απατώ κάποιον δίνοντας σ' αυτόν ψευδή χρησμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + χρηστηριάζω «δίνω χρησμό»].

Greek Monotonic

παραχρηστηριάζω: μέλ. -σω, δίνω λανθασμένο χρησμό, σε Στράβ.

Middle Liddell

fut. σω
to give a false oracle, Strab.