ἐκβοηθέω: Difference between revisions
τὸ ἐγδοχῖον τοῦ ὕδατος καὶ τὰ ἐν τῆι πόλει ὑδραγώγια → the water reservoir and the conduits in the city (or on the acropolis)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0754.png Seite 754]] ausrücken, um Beistand zu leisten; εἰς τὸν ἰσθμόν Her. 9, 26; einen Ausfall machen, von Belagerten, Thuc. 1, 105 u. A. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0754.png Seite 754]] ausrücken, um Beistand zu leisten; εἰς τὸν ἰσθμόν Her. 9, 26; einen Ausfall machen, von Belagerten, Thuc. 1, 105 u. A. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> partir pour porter secours;<br /><b>2</b> faire une sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βοηθέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκβοηθέω''': ἐξορμῶ [[ὅπως]] βοηθήσω τινὰ, ἐξεβοήθεον [[πανδημεὶ]] Ἡρόδ. 6, 16· ἐς τὸν Ἰσθμὸν ὁ αὐτ. 9. 26· [[κάμνω]] ἔξοδον, Θουκ. 1. 105. | |lstext='''ἐκβοηθέω''': ἐξορμῶ [[ὅπως]] βοηθήσω τινὰ, ἐξεβοήθεον [[πανδημεὶ]] Ἡρόδ. 6, 16· ἐς τὸν Ἰσθμὸν ὁ αὐτ. 9. 26· [[κάμνω]] ἔξοδον, Θουκ. 1. 105. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 14:30, 2 October 2022
English (LSJ)
march out to aid, πανδημεί Hdt.6.16; ἐς τὸν Ἰσθμόν Id.9.26: abs., Polyaen.1.1.3, Plu.2.773f; make a sally, Th.1.105, Thphr. Char.25.3.
Spanish (DGE)
milit. partir o acudir en auxilio, en defensa gener. para hacer frente a un ataque enemigo ἐξεβοήθεον πανδημεὶ καὶ ἀπέκτειναν τοὺς Χίους Hdt.6.16, ἐς τὸν Ἰσθμόν Hdt.9.26, ἐκ τῶν Μεγάρων Th.1.105, ἐξεβοήθει καὶ αὐτὸς πρὸς τὰ ὅρια σὺν τοῖς περὶ αὐτόν acudió personalmente a defender las fronteras junto con su guardia personal X.Cyr.1.4.18, ἐξεβοήθει τήνδ' ἔχων τὴν ἀσπίδα Men.Asp.107, πάνυ γενναίως καὶ προθύμως Plb.1.30.11, ὡς εἶχε τάχους D.H.2.43, ἡ τροπὴ τῶν ἐκβοηθησάντων la puesta en fuga de las tropas de socorro Str.8.3.28, cf. X.HG 1.4.22, Aen.Tact.15.4, Thphr.Char.25.3, D.S.15.14.4, I.BI 3.487, Polyaen.1.1.3, Plu.Crass.11, Paus.1.28.9, raro no milit. νεανίσκων πολλῶν ἐκβοηθούντων Plu.2.773f.
German (Pape)
[Seite 754] ausrücken, um Beistand zu leisten; εἰς τὸν ἰσθμόν Her. 9, 26; einen Ausfall machen, von Belagerten, Thuc. 1, 105 u. A.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 partir pour porter secours;
2 faire une sortie.
Étymologie: ἐκ, βοηθέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκβοηθέω: ἐξορμῶ ὅπως βοηθήσω τινὰ, ἐξεβοήθεον πανδημεὶ Ἡρόδ. 6, 16· ἐς τὸν Ἰσθμὸν ὁ αὐτ. 9. 26· κάμνω ἔξοδον, Θουκ. 1. 105.
Greek Monotonic
ἐκβοηθέω: μέλ. -ήσω, ορμώ, σπεύδω προς βοήθεια, σε Ηρόδ.· πραγματοποιώ έξοδο, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκβοηθέω:
1) устремляться на выручку, спешить на помощь Her., Plut.;
2) совершать вылазку (ἐκ τῶν Μεγάρων Thuc.).