ἀκροβαφής: Difference between revisions

From LSJ

τὴν οἴησιν ἔλεγε προκοπῆς ἐγκοπήν → he used to say, Opinion forming is the stoppage of progress

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> dont l'extrémité seule est mouillée;<br /><b>2</b> qui rase la surface de l'eau.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[βάπτω]].
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> dont l'extrémité seule est mouillée;<br /><b>2</b> qui rase la surface de l'eau.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[βάπτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκροβᾰφής:'''<br /><b class="num">1)</b> [[слегка или сверху смоченный]] (καλάμων ἀκίδες Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[слегка окрашенный]] (χείλεα Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκροβᾰφής:''' -ές ([[βαφή]]), χρωματισμένος, [[βαμμένος]] στην [[άκρη]] ή λίγο, σε Ανθ.
|lsmtext='''ἀκροβᾰφής:''' -ές ([[βαφή]]), χρωματισμένος, [[βαμμένος]] στην [[άκρη]] ή λίγο, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκροβᾰφής:'''<br /><b class="num">1)</b> [[слегка или сверху смоченный]] (καλάμων ἀκίδες Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[слегка окрашенный]] (χείλεα Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βαφή]]<br />tinged at the [[point]], Anth.
|mdlsjtxt=[[βαφή]]<br />tinged at the [[point]], Anth.
}}
}}

Revision as of 17:15, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροβᾰφής Medium diacritics: ἀκροβαφής Low diacritics: ακροβαφής Capitals: ΑΚΡΟΒΑΦΗΣ
Transliteration A: akrobaphḗs Transliteration B: akrobaphēs Transliteration C: akrovafis Beta Code: a)krobafh/s

English (LSJ)

ές, tinged at point or slightly, AP6.66 (Paul. Sil.); wetting feet or tip of garment only, Nonn. D.1.65, 48.339.

Spanish (DGE)

(ἀκροβᾰφής) -ές
mojado ligeramente καλάμων ἀ. ἀκίδας AP 6.66 (Paul.Sil.), el borde de un vestido, Nonn.D.1.65, 48.339, χείλεα AP 5.251 (Iren.).

German (Pape)

[Seite 82] ές, oben eingetaucht, καλάμων ἀκίδες P. Sil. 52 (VI, 66); ταῦρος, der leicht hinschwimmende, Nonn. D. 1, 65; gefärbt, χείλεα Iren. 3 (V, 251).

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 dont l'extrémité seule est mouillée;
2 qui rase la surface de l'eau.
Étymologie: ἄκρος, βάπτω.

Russian (Dvoretsky)

ἀκροβᾰφής:
1) слегка или сверху смоченный (καλάμων ἀκίδες Anth.);
2) слегка окрашенный (χείλεα Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροβᾰφής: -ές, βεβαμμένος τὴν ἄκραν ἢ ὀλίγον, Ἀνθ. Π. 6. 66. ΙΙ. διατρέχων τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Νόνν. Δ. 1, 65.

Greek Monolingual

-ές (Α ἀκροβαφής)
ο λίγο, μόλις βαμμένος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρο- (ΙΙ) + -βαφής < βάπτω.

Greek Monotonic

ἀκροβᾰφής: -ές (βαφή), χρωματισμένος, βαμμένος στην άκρη ή λίγο, σε Ανθ.

Middle Liddell

βαφή
tinged at the point, Anth.