ἀδικέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἠδίκουν, <i>f.</i> ἀδικήσω, <i>ao.</i> ἠδίκησα, <i>pf.</i> ἠδικηκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i><br /><b>1</b> être injuste, commettre une injustice, avoir un tort, être coupable;<br /><b>2</b> être coupable au regard de la loi, agir illégalement : [[Σωκράτης]] ἀδικεῖ ποιῶν… καὶ διδάσκων PLAT Socrate est coupable en faisant… et en instruisant ; ὁ ἀδικῶν ATT le délinquant, l'accusé ; ὁ ἀδικούμενος ATT le plaignant, l'accusateur;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i><br /><b>1</b> faire tort à ; τινά à qqn ; [[τί]] τινα causer un dommage à qqn ; τὰ μέγιστα ἀδ. τινά causer les plus grands dommages à qqn ; <i>Pass. (f.</i> ἀδικήσομαι, <i>postér.</i> ἀδικηθήσομαι) subir une injustice, un tort, un dommage;<br /><b>2</b> gâter, endommager, avarier.<br />'''Étymologie:''' [[ἄδικος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἠδίκουν, <i>f.</i> ἀδικήσω, <i>ao.</i> ἠδίκησα, <i>pf.</i> ἠδικηκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i><br /><b>1</b> être injuste, commettre une injustice, avoir un tort, être coupable;<br /><b>2</b> être coupable au regard de la loi, agir illégalement : [[Σωκράτης]] ἀδικεῖ ποιῶν… καὶ διδάσκων PLAT Socrate est coupable en faisant… et en instruisant ; ὁ ἀδικῶν ATT le délinquant, l'accusé ; ὁ ἀδικούμενος ATT le plaignant, l'accusateur;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i><br /><b>1</b> faire tort à ; τινά à qqn ; [[τί]] τινα causer un dommage à qqn ; τὰ μέγιστα ἀδ. τινά causer les plus grands dommages à qqn ; <i>Pass. (f.</i> ἀδικήσομαι, <i>postér.</i> ἀδικηθήσομαι) subir une injustice, un tort, un dommage;<br /><b>2</b> gâter, endommager, avarier.<br />'''Étymologie:''' [[ἄδικος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδῐκέω:''' (praes. часто в знач. pf.)<br /><b class="num">1)</b> [[совершать беззаконие]], [[проступок]] или [[преступление]] HH, Plat.: ἀ. ἀδικίαν или ἀ. [[ἀδίκημα]] Plat. совершать несправедливый поступок, нарушать закон; [[τἀδικεῖν]] Soph. неправильный образ действий или преступление; τὸ [[μἀδικεῖν]] ([[varia lectio|v.l.]] τὸ μὴ ᾽[[δικεῖν]]) Aesch. безупречное поведение, соблюдение законов; ἀ. οὐδὲν ἄξιον δεσμοῦ Her. не совершить ничего такого, что заслуживало бы тюрьмы; ἀδικεῖ [[Σωκράτης]] θεοὺς οὐ νομίζων Xen. (согласно обвинению), Сократ преступно не признает богов;<br /><b class="num">2)</b> [[причинять вред]], [[чинить насилие]], [[обижать]] (τινα Her. и περί τινα Plat.): ἀδικήματα ἀ. οὐκ εἰς κακουργίαν Arst. обижать не из желания причинить зло, но ἠδικημένος ἔς τι Eur. обиженный (оскорбленный) в чем-л.; ὁ οἰόμενος ἀδικήσεσθαι Thuc. тот, кто боится стать жертвой обид; περὶ [[τρία]] [[μέγιστα]] ἠδίκησθε Aeschin. вам нанесены три страшных обиды,;<br /><b class="num">3)</b> [[быть нечестивым]], [[грешить]] (περὶ τοὺς θεούς Plat.; περἱ τὰ μυστήρια Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[ошибаться]], [[заблуждаться]]: εἰ μὴ ἀδικῶ Plat. если не ошибаюсь;<br /><b class="num">5)</b> [[разорять]], [[опустошать]] (γῆν Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(ῶ; ([[future]] ἀδικήσω; 1st aorist ἠδίκησα; [[passive]], ([[present]] ἀδικοῦμαι; 1aor, ἠδικήθην; [[literally]] to be [[ἄδικος]].<br /><b class="num">1.</b> [[absolutely]];<br /><b class="num">a.</b> to [[act]] [[unjustly]] or [[wickedly]], to [[sin]]: Winer's Grammar, § 40,2c.)).<br /><b class="num">c.</b> to do [[wrong]]: τί, to do [[some]] [[wrong]], [[sin]] in [[some]] [[respect]]: ὁ ἠδίκησε 'the [[wrong]] [[which]] he hath done').<br /><b class="num">b.</b> τινα, to [[wrong]] [[some]] [[one]], [[act]] [[wickedly]] toward him: ἀδικεῖσθαι to be wronged, ἀδικοῦμαι to [[suffer]] [[oneself]] to be wronged, [[take]] [[wrong]] (Winer's Grammar, § 38,3; cf. Riddell, Platonic Idioms, § 87f): τινα [[οὐδέν]] (Buttmann, § 131,10: Winer's Grammar, 227 (213)), τινα τί, ἀδικούμενοι μισθόν ἀδικίας (R. V. [[suffering]] [[wrong]] as the [[hire]] of [[wrong-doing]]), WH Tr marginal [[reading]]).)<br /><b class="num">c.</b> τινα, to [[hurt]], [[damage]], [[harm]] (in [[this]] [[sense]] by Greeks of [[every]] [[period]]): οὐ μή ἀδικηθῇ ἐκ [[τοῦ]] θανάτου shall [[suffer]] no [[violence]] from [[death]], Revelation 2:11.
|txtha=(ῶ; ([[future]] ἀδικήσω; 1st aorist ἠδίκησα; [[passive]], ([[present]] ἀδικοῦμαι; 1aor, ἠδικήθην; [[literally]] to be [[ἄδικος]].<br /><b class="num">1.</b> [[absolutely]];<br /><b class="num">a.</b> to [[act]] [[unjustly]] or [[wickedly]], to [[sin]]: Winer's Grammar, § 40,2c.)).<br /><b class="num">c.</b> to do [[wrong]]: τί, to do [[some]] [[wrong]], [[sin]] in [[some]] [[respect]]: ὁ ἠδίκησε 'the [[wrong]] [[which]] he hath done').<br /><b class="num">b.</b> τινα, to [[wrong]] [[some]] [[one]], [[act]] [[wickedly]] toward him: ἀδικεῖσθαι to be wronged, ἀδικοῦμαι to [[suffer]] [[oneself]] to be wronged, [[take]] [[wrong]] (Winer's Grammar, § 38,3; cf. Riddell, Platonic Idioms, § 87f): τινα [[οὐδέν]] (Buttmann, § 131,10: Winer's Grammar, 227 (213)), τινα τί, ἀδικούμενοι μισθόν ἀδικίας (R. V. [[suffering]] [[wrong]] as the [[hire]] of [[wrong-doing]]), WH Tr marginal [[reading]]).)<br /><b class="num">c.</b> τινα, to [[hurt]], [[damage]], [[harm]] (in [[this]] [[sense]] by Greeks of [[every]] [[period]]): οὐ μή ἀδικηθῇ ἐκ [[τοῦ]] θανάτου shall [[suffer]] no [[violence]] from [[death]], Revelation 2:11.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδῐκέω:''' (praes. часто в знач. pf.)<br /><b class="num">1)</b> [[совершать беззаконие]], [[проступок]] или [[преступление]] HH, Plat.: ἀ. ἀδικίαν или ἀ. [[ἀδίκημα]] Plat. совершать несправедливый поступок, нарушать закон; [[τἀδικεῖν]] Soph. неправильный образ действий или преступление; τὸ [[μἀδικεῖν]] ([[varia lectio|v.l.]] τὸ μὴ ᾽[[δικεῖν]]) Aesch. безупречное поведение, соблюдение законов; ἀ. οὐδὲν ἄξιον δεσμοῦ Her. не совершить ничего такого, что заслуживало бы тюрьмы; ἀδικεῖ [[Σωκράτης]] θεοὺς οὐ νομίζων Xen. (согласно обвинению), Сократ преступно не признает богов;<br /><b class="num">2)</b> [[причинять вред]], [[чинить насилие]], [[обижать]] (τινα Her. и περί τινα Plat.): ἀδικήματα ἀ. οὐκ εἰς κακουργίαν Arst. обижать не из желания причинить зло, но ἠδικημένος ἔς τι Eur. обиженный (оскорбленный) в чем-л.; ὁ οἰόμενος ἀδικήσεσθαι Thuc. тот, кто боится стать жертвой обид; περὶ [[τρία]] [[μέγιστα]] ἠδίκησθε Aeschin. вам нанесены три страшных обиды,;<br /><b class="num">3)</b> [[быть нечестивым]], [[грешить]] (περὶ τοὺς θεούς Plat.; περἱ τὰ μυστήρια Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[ошибаться]], [[заблуждаться]]: εἰ μὴ ἀδικῶ Plat. если не ошибаюсь;<br /><b class="num">5)</b> [[разорять]], [[опустошать]] (γῆν Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj