ἐπακροάομαι: Difference between revisions
Διὰ τὰς γυναῖκας πάντα τὰ κακὰ γίγνεται → Mala non videbis fieri nisi per mulieres → Das Leid erwächst uns durch die Frauen allesamt
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῶμαι;<br /><i>impf.</i> ἐπηκροώμην;<br />prêter l'oreille, écouter, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀκροάομαι]]. | |btext=-οῶμαι;<br /><i>impf.</i> ἐπηκροώμην;<br />prêter l'oreille, écouter, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀκροάομαι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπᾰκροάομαι:''' [[слушать]], [[выслушивать]], [[внимать]] (τινος Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἐπακρωμαι: 3rd [[person]] plural [[imperfect]] ἐπηκροῶντο; to [[listen]] to: [[with]] the genitive of a [[person]] [[Plato]] in Bekker anecd., p. 360; Lucian, Icarom. 1; Test. xii. Patr., p. 710, [[test]]. Jos. § 8.) | |txtha=ἐπακρωμαι: 3rd [[person]] plural [[imperfect]] ἐπηκροῶντο; to [[listen]] to: [[with]] the genitive of a [[person]] [[Plato]] in Bekker anecd., p. 360; Lucian, Icarom. 1; Test. xii. Patr., p. 710, [[test]]. Jos. § 8.) | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™pakro£omai 誒普-阿克羅阿哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-傾聽<br />'''字義溯源''':傾聽,側耳聽,注意傾聽;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀκροατής]])=聽者)組成;而 ([[ἀκροατής]])出自([[ἀκρίς]])X*=傾聽)。參讀 ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字,同源字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 注意傾聽(1) 徒16:25 | |sngr='''原文音譯''':™pakro£omai 誒普-阿克羅阿哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-傾聽<br />'''字義溯源''':傾聽,側耳聽,注意傾聽;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀκροατής]])=聽者)組成;而 ([[ἀκροατής]])出自([[ἀκρίς]])X*=傾聽)。參讀 ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字,同源字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 注意傾聽(1) 徒16:25 | ||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 3 October 2022
English (LSJ)
= ἐπακούω, abs., Pl.Com.16, Nic.Dam.Vit.Caes.29: c. gen. pers., Act.Ap.16.25, Luc.Icar.1: c. gen. rei, Hld.2.17: c. acc. rei, πάντ' ἐπακροάσει Men.Epit.Oxy.1236v16; τὸν λόγον Ant. Lib.11.6 ἐπακρό-ᾱσις, εως, ἡ, hearkening, obedience, LXX 1 Ki.15.22.
German (Pape)
[Seite 897] (s. ἀκροάομαι) = ἐπακούω, Plat. com. B. A. 360, 7; τινός, Luc. Icarom. 1.
French (Bailly abrégé)
-οῶμαι;
impf. ἐπηκροώμην;
prêter l'oreille, écouter, gén..
Étymologie: ἐπί, ἀκροάομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπᾰκροάομαι: слушать, выслушивать, внимать (τινος Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπακροάομαι: Ἀποθ., ἀκούω μετὰ προσοχῆς, ἀκροῶμαι, ἃ ἆ, γελῶν ἐπηκροασάμην πάλαι Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Γρυψὶν» 2 (Α. Β. 360. 6, ἔνθα γράφεται: αἲ αἴ, γελῶν δ’ ἐπηκροώμην... πάλαι).
English (Strong)
from ἐπί and the base of ἀκροατής; to listen (intently) to: hear.
English (Thayer)
ἐπακρωμαι: 3rd person plural imperfect ἐπηκροῶντο; to listen to: with the genitive of a person Plato in Bekker anecd., p. 360; Lucian, Icarom. 1; Test. xii. Patr., p. 710, test. Jos. § 8.)
Chinese
原文音譯:™pakro£omai 誒普-阿克羅阿哦買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-傾聽
字義溯源:傾聽,側耳聽,注意傾聽;由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(ἀκροατής)=聽者)組成;而 (ἀκροατής)出自(ἀκρίς)X*=傾聽)。參讀 (ἀκουστός / ἀκούω)同義字,同源字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 注意傾聽(1) 徒16:25