ὑποσείω: Difference between revisions
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> secouer <i>ou</i> ébranler par-dessous;<br /><b>2</b> agiter sous.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[σείω]]. | |btext=<b>1</b> secouer <i>ou</i> ébranler par-dessous;<br /><b>2</b> agiter sous.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[σείω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποσείω:''' эп. [[ὑποσσείω]] снизу потрясать, т. е. приводить в движение (sc. τὸ [[τρύπανον]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποσείω:''' Επικ. ὑποσ-[[σείω]], μέλ. <i>-σω</i>, [[κουνώ]], [[σείω]], [[τραντάζω]] από [[κάτω]]· <i>ὑποσσείουσιν ἱμάντι</i>, το έθεσαν σε [[κίνηση]] [[κάτω]] από, μέσω του ιμάντα [[χάρη]] στον οποίο περιστρέφεται το [[τρυπάνι]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ὑποσείω:''' Επικ. ὑποσ-[[σείω]], μέλ. <i>-σω</i>, [[κουνώ]], [[σείω]], [[τραντάζω]] από [[κάτω]]· <i>ὑποσσείουσιν ἱμάντι</i>, το έθεσαν σε [[κίνηση]] [[κάτω]] από, μέσω του ιμάντα [[χάρη]] στον οποίο περιστρέφεται το [[τρυπάνι]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=epic ὑποσ-[[σείω]] fut. σω<br />to [[shake]] [[below]]: ὑποσσείουσιν ἱμάντι they set it in [[motion]] [[below]] by the [[thong]] by [[which]] an [[auger]] is turned, Od. | |mdlsjtxt=epic ὑποσ-[[σείω]] fut. σω<br />to [[shake]] [[below]]: ὑποσσείουσιν ἱμάντι they set it in [[motion]] [[below]] by the [[thong]] by [[which]] an [[auger]] is turned, Od. | ||
}} | }} |
Revision as of 22:05, 3 October 2022
English (LSJ)
Ep. ὑποσσείω,
A rotate, spin round, οἱ δέ τ' ἔνερθεν ὑποσσείουσιν ἱμάντι, of a stake, compared to an auger, Od.9.385; τὰ ὑποσείοντα κεφαλάς (vv.ll. -ήν, -ῆς), perhaps a form of paralysis agitans, Hp.Coac.159.
2 sift out, v. ὑποσήθω.
II hold out or throw to, ἄρτους Ael.NA7.13.
French (Bailly abrégé)
1 secouer ou ébranler par-dessous;
2 agiter sous.
Étymologie: ὑπό, σείω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποσείω: эп. ὑποσσείω снизу потрясать, т. е. приводить в движение (sc. τὸ τρύπανον Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑποσείω: Ἐπικ. ὑποσσ-, σείω ἢ κινῶ ὑποκάτω, οἱ δέ τ’ ἔνερθεν ὑποσσείουσιν ἱμάντι, ἐπὶ τοῦ ἱμάντος, δι’ οὗ περιστρέφεται τὸ τρύπανον, Ὀδ. Ι. 385· οἶνος ὑπ. τὴν κεφαλὴν Ρήτορ. (Walz) τ. 1, σ. 430. 2) κοσκινίζω, ὑποσείσας τὸ λεπτότερον ἄλευρον Γαλην. τ. 6, σ. 481, 15. ΙΙ. προτείνω ἢ ῥίπτω πρός τινα, ἄρτους Αἰλ. περὶ Ζῴων 7. 13.
Greek Monolingual
ὑποσείω ΝΑ, και επικ. τ. ὑποσσείω Α σείω
1. σείω από κάτω
2. σείω, κουνώ κάτι ελαφρά
αρχ.
1. κοσκινίζω («ὑποσείσας τὸ λεπτότατον ἄλευρον», Γαλ.)
2. προτείνω ή ρίχνω κάτι σε κάποιον.
Greek Monotonic
ὑποσείω: Επικ. ὑποσ-σείω, μέλ. -σω, κουνώ, σείω, τραντάζω από κάτω· ὑποσσείουσιν ἱμάντι, το έθεσαν σε κίνηση κάτω από, μέσω του ιμάντα χάρη στον οποίο περιστρέφεται το τρυπάνι, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
epic ὑποσ-σείω fut. σω
to shake below: ὑποσσείουσιν ἱμάντι they set it in motion below by the thong by which an auger is turned, Od.