ὁρκισμός: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
(CSV import) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ὁρκισμός]], οῦ, ὁ, [[ὁρκίζω]]<br />[[administration]] of an [[oath]], Plut. | |mdlsjtxt=[[ὁρκισμός]], οῦ, ὁ, [[ὁρκίζω]]<br />[[administration]] of an [[oath]], Plut. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ 1 [[conjuro]], [[método para forzar]] la presencia de seres superiores πειρῶ δὲ θεοῦ τὸν ὁρκισμὸν αὐτόν <b class="b3">pon a prueba el conjuro mismo del dios</b> P I 92 ἔστιν δὲ ὁ ὁ. οὗτος <b class="b3">éste es el conjuro</b> P IV 3018 P IV 3079 2 por ext. [[objeto protector]], [[amuleto]] μὴ ἀδικήσητε τὸν φοροῦντα τοὺς ὁρκισμοὺς τούτους <b class="b3">no maltratéis al que lleva estos amuletos</b> C 10 23 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:00, 15 October 2022
English (LSJ)
ὁ, administration of an oath, LXX Ge.21.31,al., Plb.6.33.1; prob. f.l. for ὁρισμός, = sponsio, in Plu. Cat. Ma.17.
German (Pape)
[Seite 379] ὁ, Vereidigung, Abnahme eines Eides, Plut. Cat. mai. 17 Flam. 19.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
action de faire prêter serment.
Étymologie: ὁρκίζω.
Russian (Dvoretsky)
ὁρκισμός: ὁ взятие (с кого-л.) клятвы Polyb., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ὁρκισμός: ὁ, ἐπιβολὴ ὅρκου, Πολύβ. 6. 33, 1, Πλουτ. Κάτων Πρεσβύτ. 17.
Spanish
conjuro, método para forzar, objeto protector, amuleto
Greek Monolingual
ὁρκισμός, ὁ (Α) ορκίζω
η επιβολή ή η κατάθεση όρκου.
Greek Monotonic
ὁρκισμός: ὁ (ὁρκίζω), επιβολή όρκου, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ὁρκισμός, οῦ, ὁ, ὁρκίζω
administration of an oath, Plut.
Léxico de magia
ὁ 1 conjuro, método para forzar la presencia de seres superiores πειρῶ δὲ θεοῦ τὸν ὁρκισμὸν αὐτόν pon a prueba el conjuro mismo del dios P I 92 ἔστιν δὲ ὁ ὁ. οὗτος éste es el conjuro P IV 3018 P IV 3079 2 por ext. objeto protector, amuleto μὴ ἀδικήσητε τὸν φοροῦντα τοὺς ὁρκισμοὺς τούτους no maltratéis al que lleva estos amuletos C 10 23