alluceo: Difference between revisions

From LSJ

Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei

Menander, Monostichoi, 197
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=alluceo allucere, alluxi, - V :: shine upon; light (torch); show/give (opportunity/chance); give/supply light
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>al-lūceo</b>: (adl-), xi, 2, v. n.,<br /><b>I</b> to [[shine]] [[upon]] ([[very]] [[rare]]); in the lit. signif. [[only]] [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit.: [[nisi]] [[aliqui]] [[igniculus]] adluxerit, Sen. Ep. 92: nobis adluxit, Suet. Vit. 8: adluxerunt fulgura ejus orbi terrae, Vulg. Psa. 97, 4 al.—<br /><b>II</b> Trop., as v. a.: faculam adlucere alicujus rei, to [[light]] a [[torch]] for [[something]], to [[give]] an [[opportunity]] for, * Plaut. Pers. 4, 3, 46.
|lshtext=<b>al-lūceo</b>: (adl-), xi, 2, v. n.,<br /><b>I</b> to [[shine]] [[upon]] ([[very]] [[rare]]); in the lit. signif. [[only]] [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit.: [[nisi]] [[aliqui]] [[igniculus]] adluxerit, Sen. Ep. 92: nobis adluxit, Suet. Vit. 8: adluxerunt fulgura ejus orbi terrae, Vulg. Psa. 97, 4 al.—<br /><b>II</b> Trop., as v. a.: faculam adlucere alicujus rei, to [[light]] a [[torch]] for [[something]], to [[give]] an [[opportunity]] for, * Plaut. Pers. 4, 3, 46.
Line 4: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=al-lūceo (ad-lūceo), lūxī, ēre, anleuchten, [[dazu]]-, [[daneben]] [[leuchten]], m. Dat., Suet. Vit. 8, 2. Vulg. psalm. 97, 4: absol., Sen. ep. 92, 5. – im Bilde, [[nequiquam]] [[tibi]] [[Fortuna]] faculam lucrifica adlucere [[vult]], [[vergebens]] läßt die gewinnbringende [[Glücksgöttin]] dir eine [[Fackel]] [[leuchten]] = zeigt das [[Glück]] dir den [[Weg]] (die günstige [[Gelegenheit]]) zum [[Gewinn]], Plaut. Pers. 515: ista dilucescant allucente misericordiā tuā, Augustin. conf. 11, 22.
|georg=al-lūceo (ad-lūceo), lūxī, ēre, anleuchten, [[dazu]]-, [[daneben]] [[leuchten]], m. Dat., Suet. Vit. 8, 2. Vulg. psalm. 97, 4: absol., Sen. ep. 92, 5. – im Bilde, [[nequiquam]] [[tibi]] [[Fortuna]] faculam lucrifica adlucere [[vult]], [[vergebens]] läßt die gewinnbringende [[Glücksgöttin]] dir eine [[Fackel]] [[leuchten]] = zeigt das [[Glück]] dir den [[Weg]] (die günstige [[Gelegenheit]]) zum [[Gewinn]], Plaut. Pers. 515: ista dilucescant allucente misericordiā tuā, Augustin. conf. 11, 22.
}}
{{LaEn
|lnetxt=alluceo allucere, alluxi, - V :: shine upon; light (torch); show/give (opportunity/chance); give/supply light
}}
}}

Revision as of 08:25, 19 October 2022

Latin > English

alluceo allucere, alluxi, - V :: shine upon; light (torch); show/give (opportunity/chance); give/supply light

Latin > English (Lewis & Short)

al-lūceo: (adl-), xi, 2, v. n.,
I to shine upon (very rare); in the lit. signif. only post-Aug.).
I Lit.: nisi aliqui igniculus adluxerit, Sen. Ep. 92: nobis adluxit, Suet. Vit. 8: adluxerunt fulgura ejus orbi terrae, Vulg. Psa. 97, 4 al.—
II Trop., as v. a.: faculam adlucere alicujus rei, to light a torch for something, to give an opportunity for, * Plaut. Pers. 4, 3, 46.

Latin > German (Georges)

al-lūceo (ad-lūceo), lūxī, ēre, anleuchten, dazu-, daneben leuchten, m. Dat., Suet. Vit. 8, 2. Vulg. psalm. 97, 4: absol., Sen. ep. 92, 5. – im Bilde, nequiquam tibi Fortuna faculam lucrifica adlucere vult, vergebens läßt die gewinnbringende Glücksgöttin dir eine Fackel leuchten = zeigt das Glück dir den Weg (die günstige Gelegenheit) zum Gewinn, Plaut. Pers. 515: ista dilucescant allucente misericordiā tuā, Augustin. conf. 11, 22.