ἀλύπως: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι ποθ' οὑχθρός, οὐδ' ὅταν θάνῃ, φίλος → One's enemy does not become one's friend when they die

Sophocles, Antigone, 522
mNo edit summary
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1)</b> [[беспечально]], [[безболезненно]], [[без страданий]] ([[ζῆν]] Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. [[сделать свой недуг как можно менее болезненным]];<br /><b class="num">2)</b> [[спокойно]], [[мужественно]], [[твердо]] (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[не причиняя страданий]] (τινί Xen., Isocr., Plut.).
|elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1</b> [[беспечально]], [[безболезненно]], [[без страданий]] ([[ζῆν]] Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. [[сделать свой недуг как можно менее болезненным]];<br /><b class="num">2</b> [[спокойно]], [[мужественно]], [[твердо]] (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[не причиняя страданий]] (τινί Xen., Isocr., Plut.).
}}
}}

Revision as of 17:10, 25 November 2022

Spanish

sin dolor, sin sufrimiento, sin penas, sin daño, sin hacer daño, en forma inofensiva

French (Bailly abrégé)

adv.
1 sans éprouver de chagrin;
2 sans causer de chagrin à, τινι.
Étymologie: ἄλυπος.

Russian (Dvoretsky)

ἀλύπως: (ῡ)
1 беспечально, безболезненно, без страданий (ζῆν Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς πάθος Lys. сделать свой недуг как можно менее болезненным;
2 спокойно, мужественно, твердо (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);
3 не причиняя страданий (τινί Xen., Isocr., Plut.).