ἀλύπως: Difference between revisions
From LSJ
mNo edit summary |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1</b> [[беспечально]], [[безболезненно]], [[без страданий]] ([[ζῆν]] Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. [[сделать свой недуг как можно менее болезненным]];<br /><b class="num">2</b> [[спокойно]], [[мужественно]], [[твердо]] (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[не причиняя страданий]] (τινί Xen., Isocr., Plut.). | ||
}} | }} |
Revision as of 17:10, 25 November 2022
Spanish
sin dolor, sin sufrimiento, sin penas, sin daño, sin hacer daño, en forma inofensiva
French (Bailly abrégé)
adv.
1 sans éprouver de chagrin;
2 sans causer de chagrin à, τινι.
Étymologie: ἄλυπος.
Russian (Dvoretsky)
ἀλύπως: (ῡ)
1 беспечально, безболезненно, без страданий (ζῆν Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς πάθος Lys. сделать свой недуг как можно менее болезненным;
2 спокойно, мужественно, твердо (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);
3 не причиняя страданий (τινί Xen., Isocr., Plut.).