ἀδιάστατος: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀδιάστᾰτος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] διαλειμμάτων, [[συνεχής]], Ἀντιφῶν παρὰ Σουΐδ., Κύριλλ.: - Ἐπίρρ. τως, [[ἄνευ]] διακοπῆς, ἀδιακόπως, Φίλ. 1. 342, 501, κτλ. 2) [[ἄνευ]] διαφορᾶς: - Ἐπίρρ. -τως, ἀδιαφιλονεικήτως, Εὐστ. Πονημ. 228. 50, κτλ. II. ([[διίστημι]]) ὁ [[ἄνευ]] διαστάσεων, Πλούτ. 2. 601C, 926B. | |lstext='''ἀδιάστᾰτος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] διαλειμμάτων, [[συνεχής]], Ἀντιφῶν παρὰ Σουΐδ., Κύριλλ.: - Ἐπίρρ. τως, [[ἄνευ]] διακοπῆς, ἀδιακόπως, Φίλ. 1. 342, 501, κτλ. 2) [[ἄνευ]] διαφορᾶς: - Ἐπίρρ. -τως, ἀδιαφιλονεικήτως, Εὐστ. Πονημ. 228. 50, κτλ. II. ([[διίστημι]]) ὁ [[ἄνευ]] διαστάσεων, Πλούτ. 2. 601C, 926B. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(ohne [[Zwischenraum]], d.i.) <i>[[zusammenhängend]]</i>, Sp.; <i>ohne [[Dimension]] und [[Größe]]</i>, Plut. vom [[Punkt]], <i>exil</i>. 6. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[ἀδιάστατος]] -ον [ἀ-, [[διίστημι]] niet gescheiden; aaneengesloten. | |elnltext=[[ἀδιάστατος]] -ον [ἀ-, [[διίστημι]] niet gescheiden; aaneengesloten. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:52, 30 November 2022
English (LSJ)
ον, A continuous, Antipho Soph.24; ἀγάπησις Andronic.Rhod. p.513M. Adv. -τως without intermission, Ph.1.342,501, etc. b without distinctions or intervals, Plot.3.7.2, Dam.Pr.105,370. 2 Gramm. of ι in diphthongs, inseparable, not forming a distinct syllable, A.D.Pron.86.21. Adv. -τως, σύλληψις συμφώνων μετὰ φωνηέντος . . ἀ. λεγομένη Sch.D.T.p.48H. II without extension or dimension, Plu.2.601c, Plot.1.5.7, Alex.Aphr.in Top.31.18. Adv. -τως Procl.in Prm.p.543 S., Inst.176.
Spanish (DGE)
-ον
I 1continuo, sin interrupción, sin intervalo Antipho Soph.B 24, ἀγάπησις Andronic.Rhod.p.573
•gram. de la ι en los diptongos que no se distingue, que no se separa para formar otra sílaba A.D.Pron.86.21.
2 que no tiene distinciones, que carece de divisiones fil., de la eternidad op. al tiempo no dividida en intervalos Plot.3.7.2, ἕνωσις Dam.Pr.105
•subst. τὸ ἀ. lo indiviso, lo que es una unidad absoluta Plot.1.5.7
•crist., de la Trinidad indivisa, inseparable συνάφεια Gr.Nyss.Eun.3.6.16, Maced.103.4, Τριάς Cyr.Al.M.77.996B.
II 1que carece de dimensión, sin extensión ἀδιαστάτου σημείου πρὸς τὸν οὐρανόν (la tierra no es más que) un punto sin extensión en relación al universo Plu.2.601c, cf. Alex.Aphr.in Top.31.18, Dam.Pr.60
•subst. τὸ ἀ. la carencia de extensión Dam.Pr.9.
2 sin dimensión temporal, eterno Gr.Nyss.Eun.3.7.32.
III adv. -ως
1 continuamente, sin descanso εὐεργετεῖν Ph.1.342, cf. 501
•sin dilación Gr.Nyss.Tres dei 51.18
•gram. sin intervalo, sin separación entre vocal y consonante, Sch.D.T.48.12, 14.
2 sin dimensión Procl.in Prm.706, Inst.176.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sans dimensions.
Étymologie: ἀ, διΐστημι.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδιάστᾰτος: -ον, ὁ ἄνευ διαλειμμάτων, συνεχής, Ἀντιφῶν παρὰ Σουΐδ., Κύριλλ.: - Ἐπίρρ. τως, ἄνευ διακοπῆς, ἀδιακόπως, Φίλ. 1. 342, 501, κτλ. 2) ἄνευ διαφορᾶς: - Ἐπίρρ. -τως, ἀδιαφιλονεικήτως, Εὐστ. Πονημ. 228. 50, κτλ. II. (διίστημι) ὁ ἄνευ διαστάσεων, Πλούτ. 2. 601C, 926B.
German (Pape)
(ohne Zwischenraum, d.i.) zusammenhängend, Sp.; ohne Dimension und Größe, Plut. vom Punkt, exil. 6.
Russian (Dvoretsky)
ἀδιάστᾰτος: непротяженный (ἀσώματος καὶ ἀ. Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀδιάστατος -ον [ἀ-, διίστημι niet gescheiden; aaneengesloten.