προσημαίνω: Difference between revisions

From LSJ

ἠ πρὸς Τιμόθεον α' ἐπιστολή· Τιμοθέῳ ἑταίρῳ Παῦλος διελέξατο ταῦτα → First epistle to Timothy: Paul discussed these things with his colleague Timothy

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosimaino
|Transliteration C=prosimaino
|Beta Code=proshmai/nw
|Beta Code=proshmai/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[foretell]], [[announce]] the future, τινί τι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>725</span>; of the gods, τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.45</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>213</span>, <span class="title">SIG</span>709.24 (Chersonesus, ii B.C.), etc.; π. ὡς . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>1</span>: abs., <span class="bibl">Hdt.6.27</span>; of Socrates' [[δαιμόνιον]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.4</span>; of medical symptoms, <b class="b3">π. θάνατον</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>6</span>; of wind, [[give warning]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367a13</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[proclaim]] an order, <b class="b3">τινί τι</b>, of a herald, <span class="bibl">Hdt. 6.77</span>: c. inf., [<b class="b3">ἡ Πυθίη] π. Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας</b> ib. <span class="bibl">123</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., <b class="b3">ἡ -σημανθεῖσα τιμή</b> the <b class="b2">aforesaid .</b>., PMasp.97.52 (vi A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>156.8</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[mark out beforehand]], μέλανι γραφικῷ <span class="bibl">Paul.Aeg.6.4</span> (Pass.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[foretell]], [[announce]] the future, τινί τι E.''Med.''725; of the gods, τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι Hdt.1.45, cf. E.''Supp.''213, ''SIG''709.24 (Chersonesus, ii B.C.), etc.; π. ὡς.. Plu.''Nic.''1: abs., Hdt.6.27; of Socrates' [[δαιμόνιον]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.4; of medical symptoms, <b class="b3">π. θάνατον</b> [[varia lectio|v.l.]] in Hp.''Prog.''6; of wind, [[give warning]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''367a13, cf. [[Theophrastus]] ''Sign.''31.<br><span class="bld">II</span> [[proclaim]] an order, <b class="b3">τινί τι</b>, of a herald, Hdt. 6.77: c. inf., [ἡ Πυθίη] π. Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας ib. 123, cf. Aeschin.3.130.<br><span class="bld">III</span> Pass., <b class="b3">ἡ -σημανθεῖσα τιμή</b> the aforesaid.., PMasp.97.52 (vi A.D.), cf. ''PRyl.''156.8 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">IV</span> [[mark out beforehand]], μέλανι γραφικῷ Paul.Aeg.6.4 (Pass.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προ-σημαίνω voorspellen:; ὅς μοι καὶ πάλαι προεσήμαινε τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι die mij al lang geleden voorspelde wat zou gaan gebeuren Hdt. 1.45.2; van tevoren vertellen:. τοσόνδε μέντοι σοι προσημαίνω zoveel kan ik je tevoren wel vertellen Eur. Med. 725. (een opdracht) bekend maken:. προσημαίνειν Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας aan de Spartanen opdracht te geven Athene te bevrijden Hdt. 6.123.2.
|elnltext=προ-σημαίνω voorspellen:; ὅς μοι καὶ πάλαι προεσήμαινε τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι die mij al lang geleden voorspelde wat zou gaan gebeuren Hdt. 1.45.2; van tevoren vertellen:. τοσόνδε μέντοι σοι προσημαίνω zoveel kan ik je tevoren wel vertellen Eur. Med. 725. (een opdracht) bekend maken:. προσημαίνειν Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας aan de Spartanen opdracht te geven Athene te bevrijden Hdt. 6.123.2.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 10:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσημαίνω Medium diacritics: προσημαίνω Low diacritics: προσημαίνω Capitals: ΠΡΟΣΗΜΑΙΝΩ
Transliteration A: prosēmaínō Transliteration B: prosēmainō Transliteration C: prosimaino Beta Code: proshmai/nw

English (LSJ)

A foretell, announce the future, τινί τι E.Med.725; of the gods, τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι Hdt.1.45, cf. E.Supp.213, SIG709.24 (Chersonesus, ii B.C.), etc.; π. ὡς.. Plu.Nic.1: abs., Hdt.6.27; of Socrates' δαιμόνιον, X.Mem.1.1.4; of medical symptoms, π. θάνατον v.l. in Hp.Prog.6; of wind, give warning, Arist.Mete.367a13, cf. Theophrastus Sign.31.
II proclaim an order, τινί τι, of a herald, Hdt. 6.77: c. inf., [ἡ Πυθίη] π. Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας ib. 123, cf. Aeschin.3.130.
III Pass., ἡ -σημανθεῖσα τιμή the aforesaid.., PMasp.97.52 (vi A.D.), cf. PRyl.156.8 (i A.D.), etc.
IV mark out beforehand, μέλανι γραφικῷ Paul.Aeg.6.4 (Pass.).

German (Pape)

[Seite 765] 1) vorher ein Zeichen geben, anzeigen, Zukünftiges vorher verkünden, ἃ ἔστ' ἄσημα, μάντεις προσημαίνουσιν, Eur. Suppl. 213; Her. 6, 27; ὅταν τοῖς Ἕλλησι τέρατα πέμπ οντες προσημαίνωσι, Xen. Mem. 1, 4, 15; οὐ προὔλεγον, οὐ προεσήμαινον ὴμῖν οἱ θεοὶ φυλάξασθαι, Aesch. 3, 130. – 2) verkünden, bekannt machen, befehlen, τινί τι, Eur. Med. 725; vom Herolde, Her. 6, 77; c. inf., von der Pythia, 6, 123.

French (Bailly abrégé)

signifier d'avance :
1 annoncer par des signes ou des prodiges, acc.;
2 déclarer, ordonner : τινί τι qch à qqn ; avec l'inf. ou avec ὡς, ordonner de.
Étymologie: πρό, σημαίνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-σημαίνω voorspellen:; ὅς μοι καὶ πάλαι προεσήμαινε τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι die mij al lang geleden voorspelde wat zou gaan gebeuren Hdt. 1.45.2; van tevoren vertellen:. τοσόνδε μέντοι σοι προσημαίνω zoveel kan ik je tevoren wel vertellen Eur. Med. 725. (een opdracht) bekend maken:. προσημαίνειν Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας aan de Spartanen opdracht te geven Athene te bevrijden Hdt. 6.123.2.

Russian (Dvoretsky)

προσημαίνω:
1 посылать знамения, предсказывать, предвещать (τί τινι Xen., Plut.): οὐ προὔλεγον, οὐ προεσήμαινον ἡμῖν οἱ θεοὶ φυλάξασθαι; Aeschin. разве не (пред)указывали, не предупреждали нас боги о том, чтобы быть бдительными?;
2 объявлять, заявлять, возвещать (τινί τι Eur.);
3 (о Пифии), предписывать, велеть, (Λακεδαιμονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας Her.).

Greek (Liddell-Scott)

προσημαίνω: προδηλῶ διὰ σημείων, προαγγέλλω, ἐπὶ τῶν θεῶν, Ἡρόδ. 1. 45., 6. 27, Εὐρ. Ἱκέτ. 213, κτλ.· ἐπὶ τοῦ δαιμονίου τοῦ Σωκράτους, Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 4· ― ἐπὶ ἰατρικῶν συμπτωμάτων, Ἱππ. Προγν. 38· ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, προδηλῶ, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 8, 17. ΙΙ. κηρύττω προηγουμένως, προκηρύττω, τινί τι Εὐρ. Μήδ. 725· ἐπὶ κήρυκος, Ἡρόδ. 6. 77· μετ’ ἀπαρ., Πυθίη πρ. Λακεδαινονίοισι ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας, κελεύει αὐτοὺς νά..., αὐτόθι 123, πρβλ. Αἰσχίν. 72. 8· πρ. ὡς..., Πλουτ. Νικ. 1.

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και δωρ. τ. προσαμαίνω Α
δείχνω σημάδια για το μέλλον, φανερώνω με σημάδια το μέλλον (α. «προεσήμαινε τα μέλλοντα ἔσεσθαι», Ηρόδ.
β. «ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος», Ξεν.)
2. σημειώνω κάτι εκ τών προτέρων, προσημειώνω
αρχ.
1. (για κήρυκα) κηρύσσω κάτι εκ τών προτέρων
2. (για άνεμο) φανερώνω, δείχνω
3. (για συμπτώματα) προαναγγέλλω την εμφάνιση νόσου
4. φρ. «ἡ προσημανθεῖσα τιμή» — η τιμή που έχει λεχθεί εκ τών προτέρων, η συμφωνημένη τιμή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + σημαίνω.

Greek Monotonic

προσημαίνω: μέλ. -ᾰνῶ,
I. προδηλώνω με σημάδια, προμηνύω, ανακοινώνω, λέγεται για τους θεούς, σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ.
II. κηρύττω προηγουμένως, προκηρύττω, τί τινι, σε Ευρ.· προσημαίνω τινι ποιεῖν τι, δίνω σε αυτούς δημόσια διαταγή, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

fut. ᾰνῶ
I. to presignify, foretell, announce, of the gods, Hdt., Eur., etc.
II. to declare beforehand, proclaim, τί τινι Eur.; πρ. τινι ποιεῖν τι to give them public notice to do . ., Hdt.