ὀχεία: Difference between revisions
Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid
m (Text replacement - "Thier" to "Tier") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ocheia | |Transliteration C=ocheia | ||
|Beta Code=o)xei/a | |Beta Code=o)xei/a | ||
|Definition=ἡ, ([[ὀχεύω]])<br><span class="bld">A</span> a [[covering]] or [[impregnating]], of the [[male]] [[animal]], X.''Eq.''5.8, ''PCair.Zen.''225.4 (iii B. C.); | |Definition=ἡ, ([[ὀχεύω]])<br><span class="bld">A</span> a [[mounting]], [[covering]] or [[impregnating]], of the [[male]] [[animal]], X.''Eq.''5.8, ''PCair.Zen.''225.4 (iii B. C.); ὀχείαν [[δέχεσθαι]], ὀχείαν [[προσίεσθαι]], ὀχείαν [[ὑπομένειν]], of the female, Arist. ''GA''748a21, al.; <b class="b3">ὀχείαν ποιεῖσθαι</b>, of the two, Id.''HA''540a2; <b class="b3">περὶ τὰς ὀχείας</b> in the [[breeding]] [[season]], [[Theophrastus]] ''Od.''61.<br><span class="bld">2</span> [[fertilization]] of [[plant]]s, ''PRyl.''172.21 (iii A. D., written <b class="b3">ὠχ-</b>).<br><span class="bld">II</span> ([[ὀχέω]]) [[ὀχεία ποντία]] = [[holder]] of the [[ship]], i.e. [[anchor]], Trag.Adesp.251 (ap. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], cf. [[ὀχεῖον]] II. 2). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0428.png Seite 428]] ἡ, 1) das Bespringen, Belegen, Bespringenlassen, von Tieren, Arist. de gener. anim. 1, 14 u. öfter; κυΐσκεται δὲ ὁ [[κύων]] ἐκ μιᾶς ὀχείας, H. A. 6, 20; Folgde, wie Plut. Sol. anim. 4. – 2) von [[ὀχέω]] abgeleitet, nach Hesych. ποντία [[ὀχεία]], Schiffshalter, Umschreibung für Anker. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0428.png Seite 428]] ἡ, 1) das [[Bespringen]], [[Belegen]], [[Bespringenlassen]], von Tieren, Arist. de gener. anim. 1, 14 u. öfter; κυΐσκεται δὲ ὁ [[κύων]] ἐκ μιᾶς ὀχείας, H. A. 6, 20; Folgde, wie Plut. Sol. anim. 4. – 2) von [[ὀχέω]] abgeleitet, nach Hesych. ποντία [[ὀχεία]], Schiffshalter, Umschreibung für Anker. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 06:09, 27 October 2023
English (LSJ)
ἡ, (ὀχεύω)
A a mounting, covering or impregnating, of the male animal, X.Eq.5.8, PCair.Zen.225.4 (iii B. C.); ὀχείαν δέχεσθαι, ὀχείαν προσίεσθαι, ὀχείαν ὑπομένειν, of the female, Arist. GA748a21, al.; ὀχείαν ποιεῖσθαι, of the two, Id.HA540a2; περὶ τὰς ὀχείας in the breeding season, Theophrastus Od.61.
2 fertilization of plants, PRyl.172.21 (iii A. D., written ὠχ-).
II (ὀχέω) ὀχεία ποντία = holder of the ship, i.e. anchor, Trag.Adesp.251 (ap. Hsch., cf. ὀχεῖον II. 2).
German (Pape)
[Seite 428] ἡ, 1) das Bespringen, Belegen, Bespringenlassen, von Tieren, Arist. de gener. anim. 1, 14 u. öfter; κυΐσκεται δὲ ὁ κύων ἐκ μιᾶς ὀχείας, H. A. 6, 20; Folgde, wie Plut. Sol. anim. 4. – 2) von ὀχέω abgeleitet, nach Hesych. ποντία ὀχεία, Schiffshalter, Umschreibung für Anker.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de saillir.
Étymologie: ὀχεύω.
Russian (Dvoretsky)
ὀχεία: ἡ (о животных) покрывание, случка, оплодотворение Xen., Arst. etc.
Greek (Liddell-Scott)
ὀχεία: ἡ, (ὀχεύω) τὸ ὀχεύειν ἢ βατεύειν, ἡ συνουσία ἐπὶ τοῦ ἄρρενος ζῴου, Ξεν. Ἱππ. 5. 8, συχν. παρ’ Ἀριστ.· ὀχείαν δέχεσθαι, προσίεσθαι, ὑπομένειν, ἐπὶ τοῦ θήλεος, Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Γεν. 2. 8, 14, κτλ. ὀχείαν ποιεῖσθαι, ἐπὶ ἀμφοτέρων, ὁ αὐτ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 2, 8. ΙΙ. ὀχεία ποντία (ὀχέω), ἡ κατέχουσα τὸ πλοῖον ἐν τῇ θαλάσσῃ, δηλ. ἄγκυρα, Ἡσύχ.
Greek Monolingual
(I)
η (Α ὀχεία) οχεύω
(για αρσεν. ζώο) σαρκική ένωση με το θηλυκό που γίνεται με σκοπό την αναπαραγωγή, βάτεμα, μαρκάλισμα
αρχ.
1. (για φυτά) γονιμοποίηση.
(II)
ὀχεία, ἡ (Α) οχώ
(ενν. ποντία) αυτή που κρατά το πλοίο στη θάλασσα, δηλαδή η άγκυρα.
Greek Monotonic
ὀχεία: ἠ (ὀχεύω), συνουσία ή γονιμοποίηση, λέγεται για αρσενικό ζώο, σε Ξεν.
Middle Liddell
ὀχεία, ἡ, ὀχεύω
a covering or impregnating, of the male animal, Xen.