ἐκριζόω: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐκριζῶ]] :<br /><i>ao. Pass.</i> ἐξεριζώθην <i>pour</i> ἐξερριζώθην;<br />[[déraciner]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ῥιζόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 21:46, 19 March 2024
English (LSJ)
root out, LXX Je.1.10, al., Aesop.179, Ev.Matt.13.29:—Pass., LXX Wi.4.4, Babr.36.8, etc.; ἁρπασθεῖσα ὑπὸ τοῦ δαίμονος ἐξεριζώθη IG12(7).405.24 (Amorgos); in a form of execration, ἐκριζωθήσεται πανγενεί ib.3.1424.
Spanish (DGE)
A tr.
I arrancar de raíz, desarraigar ζιζάνια Eu.Matt.13.29, τρίχας Steph.in Hp.Progn.226.28, en v. pas., de árboles ὥσπερ δένδρον ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο] ς ἐκριζωθέν SIG 889.9 (Arcesine III d.C.), cf. Eu.Luc.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2, de los retoños, LXX Sap.4.4, de las mieses PMasp.87.9 (VI d.C.), de la hierba Gp.3.5.8
•arrancar de sus goznes τὴν θύραν Cyr.S.V.Euthym.17
•fig. arrancar, separar πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.Mand.9.9.
II p. ext.
1 erradicar, extirpar τὴν ἁμαρτίαν T.Aser.1.7, τὸ κακόν T.Aser.4.2, en v. pas. ἁμαρτία Thphl.Ant.Autol.3.15.
2 destruir, arrasar una ciudad, LXX 1Ma.5.51, θεμέλια LXX Si.3.9, (τὰς βασιλείας) Origenes Hom.1.9 in Ier., en uso abs. οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas Origenes Hom.1.9 in Ier.
•destruir, arruinar, aniquilar personas ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1Ep.Clem.6.4, en v. pas. ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos, IG 22.13209.9 (III d.C.), ὑπὸ τοῦ δαίμονος IG 12(7).405.25 (Amorgos).
B intr. en v. med. arruinarse, destruirse ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; Orac.Sib.Fr.3.21.
German (Pape)
[Seite 778] entwurzeln, N.T. u. Sp.; ἐξεριζώθη Babr. 36, 8; aus der Wurzel hervortreiben, Sp.
French (Bailly abrégé)
ἐκριζῶ :
ao. Pass. ἐξεριζώθην pour ἐξερριζώθην;
déraciner.
Étymologie: ἐκ, ῥιζόω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκριζόω: удалять с корнем, искоренять NT, Babr.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκριζόω: ἐκριζώνω, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιγ΄, 29, Achmes Ὀνειρ. 202. 206: - Παθ., Βαβρ. 36. 8, κτλ.· ἐν εἴδει κατάρας, ἐκριζωθήσεται πανγενεὶ Συλλ. Ἐπιγρ. 916. 8. ΙΙ. παράγω ἐκ τῆς ῥίζης, Παλλάδ. Λαυσ. σ. 7.
English (Strong)
from ἐκ and ῥιζόω; to uproot: pluck up by the root, root up.
English (Thayer)
ἐκρίζω: 1st aorist ἐξεριζωσα; passive, 1st aorist ἐξεριζωθην; 1future ἐκριζωθήσομαι; to root out, pluck up by the roots: τί, Alex.); Geoponica.)
Greek Monotonic
ἐκριζόω: μέλ. -ώσω, ξεριζώνω, ξεθεμελιώνω, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
fut. ώσω
to root out, NTest.
Chinese
原文音譯:™krizÒw 誒克-里索哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:出去-根
字義溯源:連根拔出,根除,拔出來;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(ῥιζόω)=生根)組成;而 (ῥιζόω)出自(ῥίζα)*=根)
出現次數:總共(4);太(2);路(1);猶(1)
譯字彙編:
1) 連根被拔出來(1) 猶1:12;
2) 拔起根來(1) 路17:6;
3) 將被拔出來(1) 太15:13;
4) 被拔出來(1) 太13:29