ἀγνωμοσύνη: Difference between revisions
πῶς δ' οὐκ ἀρίστη; τίς δ' ἐναντιώσεται; τί χρὴ γενέσθαι τὴν ὑπερβεβλημένην γυναῖκα; (Euripides' Alcestis 152-54) → How is she not noblest? Who will deny it? What must a woman have become to surpass her?
(1000) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)gnwmosu/nh | |Beta Code=a)gnwmosu/nh | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">want of acquaintance with</b> a thing, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>199d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">want of sense, folly</b>, <span class="bibl">Thgn.896</span>, <span class="bibl">Democr.175</span>; <b class="b2">senseless pride, arrogance</b>, <span class="bibl">Hdt.2.172</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>885</span> (lyr.); πρὸς ἀ. τραπέσθαι <span class="bibl">Hdt.4.93</span>; ἀγνωμοσύνῃ χρᾶσθαι <span class="bibl">Id.5.83</span>; ὑπ' ἀγνωμοσύνης <span class="bibl">Id.9.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">want of feeling, unkindness</b>, <span class="bibl">D.18.252</span>; θεῶν ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1266</span>(dub.); <b class="b3">ἀ. τύχης</b>, Lat. <b class="b2">iniquitas fortunae</b>, <span class="bibl">D.18.207</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> in pl., <b class="b2">misunderstandings</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.6</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">want of acquaintance with</b> a thing, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>199d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">want of sense, folly</b>, <span class="bibl">Thgn.896</span>, <span class="bibl">Democr.175</span>; <b class="b2">senseless pride, arrogance</b>, <span class="bibl">Hdt.2.172</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>885</span> (lyr.); πρὸς ἀ. τραπέσθαι <span class="bibl">Hdt.4.93</span>; ἀγνωμοσύνῃ χρᾶσθαι <span class="bibl">Id.5.83</span>; ὑπ' ἀγνωμοσύνης <span class="bibl">Id.9.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">want of feeling, unkindness</b>, <span class="bibl">D.18.252</span>; θεῶν ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1266</span>(dub.); <b class="b3">ἀ. τύχης</b>, Lat. <b class="b2">iniquitas fortunae</b>, <span class="bibl">D.18.207</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> in pl., <b class="b2">misunderstandings</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.6</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0018.png Seite 18]] ἡ, Unverstand: a) Unwissenheit, Plat. Theaet. 199 d, der [[ἐπιστήμη]] entgegengesetzt. – b) unüberlegtes Handeln, Her. 2, 172; entgegensteht σοφίη 4, 93 (wie Xen. Mem. 3, 9, 5); πρὸς ἀγ, τραπόμενοι, unverständigen Widerstand leisten, 6, 10; Härte ist es Soph. Tr. 1256; wie τύχης ἀγ. Dem. 18, 207. – Schlechtigkeit bei den Rednern und Sp., z. B. Dem. ἀγν. καὶ [[βασκανία]] 18, 252; Unverschämtheit, Luc. Merc. cond. 26. Im plur. Mißverständnisse, Xen. An. 2, 5, 6; aber bei Plut. Pericl. 2 = Fehler. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A want of acquaintance with a thing, Pl.Tht.199d. 2 want of sense, folly, Thgn.896, Democr.175; senseless pride, arrogance, Hdt.2.172, E.Ba.885 (lyr.); πρὸς ἀ. τραπέσθαι Hdt.4.93; ἀγνωμοσύνῃ χρᾶσθαι Id.5.83; ὑπ' ἀγνωμοσύνης Id.9.3. 3 want of feeling, unkindness, D.18.252; θεῶν ἀ. S.Tr.1266(dub.); ἀ. τύχης, Lat. iniquitas fortunae, D.18.207. 4 in pl., misunderstandings, X.An.2.5.6.
German (Pape)
[Seite 18] ἡ, Unverstand: a) Unwissenheit, Plat. Theaet. 199 d, der ἐπιστήμη entgegengesetzt. – b) unüberlegtes Handeln, Her. 2, 172; entgegensteht σοφίη 4, 93 (wie Xen. Mem. 3, 9, 5); πρὸς ἀγ, τραπόμενοι, unverständigen Widerstand leisten, 6, 10; Härte ist es Soph. Tr. 1256; wie τύχης ἀγ. Dem. 18, 207. – Schlechtigkeit bei den Rednern und Sp., z. B. Dem. ἀγν. καὶ βασκανία 18, 252; Unverschämtheit, Luc. Merc. cond. 26. Im plur. Mißverständnisse, Xen. An. 2, 5, 6; aber bei Plut. Pericl. 2 = Fehler.