πορπάω: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[πορπῶ]] :<br /><i>seul. impér. ao.</i> πόρπασον;<br />[[agrafer]].<br />'''Étymologie:''' [[πόρπη]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
aor. imper. πόρπᾱσον A.Pr.61:—fasten with a brooch, pin down, l.c. (πορπάζω is f.l. in Plu.Num.20).
German (Pape)
[Seite 685] mit einer Spange, Heftel befestigen; dazu gehört aor. πόρπασον, Aesch. Prom. 61, s. die compp. u. vgl. Lob. Phryn. 203.
French (Bailly abrégé)
πορπῶ :
seul. impér. ao. πόρπασον;
agrafer.
Étymologie: πόρπη.
Greek Monotonic
πορπάω: Αττ. προστ. αορ. αʹ πόρπᾱσον (όχι -ησον), ενώνω με πόρπη, συνδέω αγκράφα, πιάνω με πόρπη ή κουμπώνω, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
πορπάω: (только imper. aor. πόρπᾱσον) скреплять застежкой, т. е. заковывать Aesch.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πορπάω [πόρπη] vastslaan:. καὶ τήνδε νῦν πόρπασον ἀσφαλῶς en sla nu deze (arm) stevig vast Aeschl. PV 61.
Middle Liddell
πορπάω,
to fasten with a buckle, to buckle or pin down, Aesch.