alluceo: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ πολλῆς ἡσυχίας καὶ ἠρεμίας ὑμῶν → leaving you entirely at rest

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=al-lūceo (ad-lūceo), lūxī, ēre, anleuchten, [[dazu]]-, [[daneben]] [[leuchten]], m. Dat., Suet. Vit. 8, 2. Vulg. psalm. 97, 4: absol., Sen. ep. 92, 5. – im Bilde, [[nequiquam]] [[tibi]] [[Fortuna]] faculam lucrifica adlucere [[vult]], [[vergebens]] läßt die gewinnbringende [[Glücksgöttin]] dir eine [[Fackel]] [[leuchten]] = zeigt das [[Glück]] dir den [[Weg]] (die günstige [[Gelegenheit]]) zum [[Gewinn]], Plaut. Pers. 515: ista dilucescant allucente misericordiā tuā, Augustin. conf. 11, 22.
|georg=al-lūceo (ad-lūceo), lūxī, ēre, anleuchten, [[dazu]]-, [[daneben]] [[leuchten]], m. Dat., Suet. Vit. 8, 2. Vulg. psalm. 97, 4: absol., Sen. ep. 92, 5. – im Bilde, [[nequiquam]] [[tibi]] [[Fortuna]] faculam lucrifica adlucere [[vult]], [[vergebens]] läßt die gewinnbringende [[Glücksgöttin]] dir eine [[Fackel]] [[leuchten]] = zeigt das [[Glück]] dir den [[Weg]] (die günstige [[Gelegenheit]]) zum [[Gewinn]], Plaut. Pers. 515: ista dilucescant allucente misericordiā tuā, Augustin. conf. 11, 22.
}}
{{LaZh
|lnztxt=alluceo, es, uxi, cere. n. 2. :: 光照。Nobis alluxit 事順我等。
}}
}}

Latest revision as of 16:05, 12 June 2024

Latin > English

alluceo allucere, alluxi, - V :: shine upon; light (torch); show/give (opportunity/chance); give/supply light

Latin > English (Lewis & Short)

al-lūceo: (adl-), xi, 2, v. n.,
I to shine upon (very rare); in the lit. signif. only post-Aug.).
I Lit.: nisi aliqui igniculus adluxerit, Sen. Ep. 92: nobis adluxit, Suet. Vit. 8: adluxerunt fulgura ejus orbi terrae, Vulg. Psa. 97, 4 al.—
II Trop., as v. a.: faculam adlucere alicujus rei, to light a torch for something, to give an opportunity for, * Plaut. Pers. 4, 3, 46.

Latin > German (Georges)

al-lūceo (ad-lūceo), lūxī, ēre, anleuchten, dazu-, daneben leuchten, m. Dat., Suet. Vit. 8, 2. Vulg. psalm. 97, 4: absol., Sen. ep. 92, 5. – im Bilde, nequiquam tibi Fortuna faculam lucrifica adlucere vult, vergebens läßt die gewinnbringende Glücksgöttin dir eine Fackel leuchten = zeigt das Glück dir den Weg (die günstige Gelegenheit) zum Gewinn, Plaut. Pers. 515: ista dilucescant allucente misericordiā tuā, Augustin. conf. 11, 22.

Latin > Chinese

alluceo, es, uxi, cere. n. 2. :: 光照。Nobis alluxit 事順我等。