habeo: Difference between revisions

From LSJ

Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις: ἐπὶ τῶν ἐν ἐκείνοις τινὰ παιδοτριβούντων, ἐν οἷς ἤσκηται → Teaching dolphins to swim: is applied to those who are teaching something among people who are already well versed in it

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV2 import)
Line 16: Line 16:
{{Georges
{{Georges
|georg=habeo, uī, [[itum]], ēre, das deutsche [[haben]] und [[halten]], I) eig.: A) im engern Sinne: 1) an [[sich]] (in der [[Hand]], am Halse usw.) [[haben]] = [[halten]], [[führen]], [[tragen]], a) übh.: [[iaculum]], [[quod]] manibus habemus, Ov.: coronam alteram in capite, alteram in collo, Cic.: anulum in digito, Ter.: [[fenum]] in [[cornu]], Hor. (s. fēnum): [[vestis]] [[bona]] quaerit haberi, getragen zu [[werden]], Ov. – v. Lebl., [[arma]] [[hic]] [[paries]] habebit, Hor.: nulla [[taberna]] meos habeat [[neque]] [[pila]] libellos, in keinem [[Buchladen]], an keinem [[Pfeiler]] [[mögen]] meine Schriften [[feil]] [[hängen]], Hor.: altera vestes [[ripa]] meas habuit, [[auf]] dem andern [[Ufer]] lagen meine Kleider, Ov. – b) [[als]] wesentlichen [[Bestandteil]] an [[sich]] [[haben]], [[quae]] feminae duplices papillas habent, Cic. fr.: hos habuit [[vultus]], Ov. – v. Lebl., [[pedum]] [[calidus]] [[pulvis]] vestigia habebat, Ov.: [[pars]] secreta [[domus]] [[tres]] habuit thalamos, Ov.: tunicae manicas habent, Verg.: tabulae habentes clavorum cacumina, Val. Max. – c) = [[führen]], [[handhaben]], tractantes [[ferrum]] et [[arma]] habentes parēre, Iustin.: [[nec]] immensa barbarorum [[scuta]] [[perinde]] haberi [[quam]] [[pila]] et gladios, Tac. – d) [[halten]] = [[hinhalten]], [[dorsum]] ad lucem ([[gegen]] das L.), Augustin. conf. 4, 16.<br />'''2)''' [[von]] Örtl. = in seinem Bereiche aufgenommen [[haben]], [[umschließen]], festgebannt [[halten]], me confectum [[curis]] [[infelix]] habuit [[thalamus]], Verg.: me [[quoque]] [[pontus]] haberet, Ov.: Tartara habent Pantoiden, Hor.<br />'''3)''' [[von]] Schriften in bezug [[auf]] ihren [[Inhalt]], [[wie]] [[haben]] = [[enthalten]], [[nihil]] [[enim]] ([[epistula]]) habebat, [[quod]] [[non]] [[vel]] in contione [[recte]] [[legi]] posset, Cic.: [[editio]] habebit [[omnia]], Quint.: [[quod]] nulla annalium [[memoria]] habeat, Liv.: [[pro]] C. Cornelio et Tito Annio Quintum Acilium et C. Herennium habent [[quidam]] annales, Liv.<br />'''B)''' im weitern Sinne: 1) ([[wie]] εχειν), im Besitze-, in seiner [[Gewalt]] [[haben]], a) = [[als]] [[Bewohner]] [[innehaben]], [[bewohnen]], Capuam, Liv.: silvas, [[Flor]].: [[moenia]], Verg.: urbem, Sall. Vgl. Korte Sall. Cat. 6, 1. – b) [[als]] [[Feind]] besetzt [[halten]], [[hostis]] habet muros, Verg.: [[hostis]] habet [[portus]], Val. Flacc. Vgl. Burmann Val. Flacc. 3, 45. – c) [[als]] [[Herrscher]] im Besitze [[haben]], [[beherrschen]] (vgl. Duker [[Flor]]. 4, 2, 22. Korte Sall. Cat. 6, 1), urbem Romam a [[principio]] reges habuere, Tac.: Siciliam et Sardiniam per legatos, [[verwalten]], [[Flor]].: [[habeo]], [[non]] habeor a Laide (εχω, ἀλλ᾽ ουκ εχομαι), v. Geliebten, Cic. – [[animus]] habet cuncta [[neque]] [[ipse]] habetur, Sall.: ventis [[aëra]] habendum permittere, zum Beherrschen [[überlassen]], Ov. – d) [[wirklich]] im Besitze, in Händen, [[als]] [[Eigentum]] [[haben]], α) = [[besitzen]] ([[während]] [[streng]] [[juristisch]] [[tenere]] = [[physisch]] [[besitzen]], possidere = [[rechtlich]] [[besitzen]], s. [[Florentin]]. dig. 46, 4, 18 tu [[meum]] habes, tenes, possides, u. bildl., Plin. ep. 1, 16, 1 totum me tenet, habet, possidet; u. korresp. [[mit]] possidere b. Phaedr. 4, 4, 10 sq.), gemmas, [[argentum]], Hor.: vectigalia magna divitiasque, Hor.: [[honeste]] divitias, [[modeste]] [[opes]], [[besitzen]] u. [[gebrauchen]], [[einen]] edlen usw. [[Gebrauch]] [[machen]] [[von]] usw., Sall. u. Tac.: [[pretium]] habes, du hast deinen [[Lohn]] [[weg]], Hor.: [[quod]] habet (Ggstz. [[quod]] ei [[deest]]), Sen.: me [[enim]] tabulas tuas habere (in Händen [[haben]]) et proferre oportuit, Cic. – ex animi [[sententia]] uxorem h., Cic.: [[quid]] mulieris uxorem habes? [[was]] hast du [[für]] [[ein]] [[Weibsbild]] zur [[Frau]]? Ter.: [[Roma]] poëtas habet, Hor. – absol. ([[wie]] εχειν) = [[Besitz]] (Besitzungen) [[haben]], [[ansässig]] [[sein]], [[Vermögen]] [[haben]], [[wohlhabend]] [[sein]] (vgl. Gräve u. Korte Cic. ep. 7, 29, 2. Drak. Sil. 5, 264. Burmann Phaedr. 3. prol. 21), habere in Bruttiis, Cic., in Veiente [[agro]], Liv.: habet [[idem]] in nummis, habet in praediis urbanis, er hat [[etwas]] an barem Gelde, er hat [[einige]] Besitzungen [[bei]] der [[Stadt]], Cic.: [[nos]] [[quod]] [[simus]], [[quod]] habeamus, id omne [[abs]] te habere, Cur. in Cic. ep.: habendi [[cupiditas]], [[Habsucht]], Rutil. Lup.; dass. habendi [[amor]], Verg. u.a.; u. habendi [[cupido]], [[cura]], [[studium]], Plin. ep., Phaedr. u. Aur. Vict. (vgl. Drak. u. Burmann a. a. O.): dass. [[qui]] habet (der Reiche), [[ultro]] appetitur; [[qui]] est [[pauper]], aspernatur, Nep. fr. 5, 4: u. habentes ([[wie]] οἱ εχοντες) = die Wohlhabenden, Ggstz. [[non]] habentes (οἱ ουκ εχοντες) = die Armen, Lact. 5, 8, 7. – β) [[wie]] εχειν u. [[unser]] [[haben]] = in [[Besitz]] [[nehmen]], [[erlangen]], [[bekommen]], [[anne]] habebit [[ariola]]? Dae. [[non]] feret, Plaut.: [[quam]] [[ille]] se habiturum [[non]] dubitabat, Nep. – γ) habere alqd [[sibi]], [[etwas]] [[für]] [[sich]] [[haben]] = [[behalten]] (s. Matthiä Cic. Sull. 26), [[sibi]] hereditatem, Cic.: [[sibi]] haberent honores, [[sibi]] imperia, [[sibi]] provincias, Cic. – dah. die Ehescheidungsformel: [[res]] tuas [[tibi]] habeas od. habe od. habeto, behalte od. nimm deine Sachen [[für]] dich, Plaut. Amph. 928. Sen. suas. 1, 7; contr. 2, 5 (13), 9. Apul. [[met]]. 5, 26: istam suas [[res]] [[sibi]] habere iussit, heißt [[sie]] [[für]] [[sich]] geschieden [[leben]], Cic. Phil. 2, 69: scherzh. übtr., [[apage]] [[sis]] [[amor]]; tuas [[tibi]] [[res]] habeto, [[wir]] sind geschiedene [[Leute]], Plaut. trin. 267 L. – e) Tiere zur [[Zucht]], Benutzung, zum [[Unterhalt]] usw. [[haben]], [[halten]] (s. Burmann Phaedr. 3, 3, 4), [[pecus]], [[Varro]], Verg. u.a.: habens [[quidam]] [[pecora]], [[ein]] Viehbesitzer, [[Viehzüchter]], Phaedr.: [[canes]] [[potius]] acres paucos [[quam]] multos, [[Varro]]. – u. f) eine [[Person]] zu [[irgend]] einem Zwecke [[bei]] [[sich]] [[haben]], [[domi]] divisores, Cic. ad Att. 1, 16, 12. – [[bes]]. alqam, Plaut. u.a.: [[quis]] [[heri]] habuit Chrysidem? Ter. Vgl. Westerhof Ter. Andr. 1, 1, 58. – g) übh. in seiner [[Gewalt]] [[haben]], habesne hominem? hast du ihn (ertappt)? Ph. Quidni habeam! Ter.: u. bildl., [[habeo]] viros, [[ich]] habe [[sie]] (= [[ich]] kenne [[nun]] ihre [[Gesinnung]]), Phaedr.<br />'''2)''' in [[irgend]] [[einer]] [[äußern]] [[Lage]] dauernd [[haben]], [[halten]], a) in seiner [[Umgebung]], alqm [[secum]], [[bei]] od. um [[sich]] [[haben]], Nep.: alqm ad manum, [[bei]] der [[Hand]] (zu seinen Diensten) [[haben]], Nep.: catervas flagitiosorum [[circum]] se, Sall.: in partibus Pallantem, [[auf]] seiner [[Seite]] [[haben]], Tac. – b) an einem Orte usw. [[halten]] = [[bleiben]]-, [[stehen]] [[lassen]], aegros in tenebris, Cels.: milites in stativis castris, Sall.: exercitum [[inter]] [[hiberna]] Romanorum, Sall.: [[pecora]] et [[armenta]] [[inter]] silvas, Iustin.: aquam caelestem [[sub]] dio in sole, Col.: bildl., pudicitiam in [[propatulo]], [[öffentlich]] [[feilbieten]], Sall.: [[arma]] [[procul]], die W. [[fern]] [[halten]] = den [[Krieg]] [[vermeiden]], Tac. – dah. c) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[Bewegung]], [[wie]] [[halten]] = [[festhalten]], senatum in [[curia]] inclusum, eingeschlossen [[halten]], Cic.: alqm in vinculis, in [[custodia]], Sall.: [[aber]] [[auch]] in custodiam haberi, in [[Haft]] gebracht [[werden]] u. [[bleiben]], Liv. u. Tac.: dah. haberi in [[Syria]], in S. in [[Gewahrsam]] gehalten [[werden]], Tac. – [[quae]] [[res]] [[eos]] in magno diuturnoque [[bello]] [[inter]] se habuit, verwickelt hielt, verwickelte, Sall.: [[semper]] [[eos]] in armis accolae [[Galli]] habebant, nötigten [[sie]], [[immer]] [[unter]] den W. zu [[bleiben]], Liv.<br />'''3)''' refl., [[sich]] irgendwo [[gehaben]] = [[sich]] [[aufhalten]], [[wohnen]], [[quis]] [[istic]] habet? Plaut.: [[ubi]] [[hic]] [[Moschis]] habet? Afran. fr.: [[ubi]] [[nunc]] [[adulescens]] habet? Plaut.: in delubro, [[ubi]] [[aeditumus]] habere solet, Sacr. [[Arg]]. [[bei]] [[Varro]] LL. 5. § 50 u. 52: [[qui]] Syracusis habet, Plaut.: [[multi]] habent in praediis, quibus etc., [[Varro]]: [[qui]] in eo [[loco]] habebant, Dict.: praecipit fortunatorum habituram [[loco]], Apul.: animae [[pauxillum]] in me habet, Naev. com. fr.<br />'''II)''' übtr.: A) im engern Sinne: 1) im allg.: alqd in manibus, [[unter]] den Händen = in der [[Arbeit]] [[haben]], Cic.; od. gleichs. [[schon]] in Händen (= [[ganz]] [[nahe]] bevorstehend) [[haben]], z.B. victoriam, Liv. – alqd [[semper]] in ore [[atque]] [[animo]], im Munde u. im Gedanken [[haben]], -[[führen]], Cic. – in [[animo]] od. bl. [[animo]], im Sinne [[haben]] = Willens [[sein]], [[mit]] folg. Infin., Cic. u.a. – [[aber]] alqm in [[animo]], jmd. in Gedanken [[haben]], seiner [[eingedenk]] [[sein]], Sall.; vgl. [[ante]] oculos, [[vor]] Augen [[haben]] = [[eingedenk]] [[sein]], Iustin.: [[tecum]] habeto, behalte es (in Gedanken) [[bei]] dir, behalte es [[für]] dich, Plaut. Pers. 246: u. so [[verum]] ([[aber]]) [[haec]] tu [[tecum]] habeto, Cic. ad Att. 4, 15, 6: [[secreto]] [[hoc]] audi, [[tecum]] habeto, Cic. ep. 7, 25, 2. – [[hic]] habuit studia suorum ardentia, war im [[Besitz]] [[von]] usw., hatte [[für]] [[sich]], Cic. Planc. 20. – [[neque]] [[quies]] gentium [[sine]] armis [[neque]] [[arma]] [[sine]] stipendiis [[neque]] stipendia [[sine]] tributis haberi queunt, kann [[man]] [[bekommen]] od. [[schaffen]], Tac. hist. 4, 74.<br />'''2)''' [[mit]] Zuständen [[des]] Leibes u. der [[Seele]] [[als]] [[Objekt]], die [[man]] an od. in [[sich]] hat, [[wie]] [[unser]] [[haben]], a) übh.: [[vulnus]], Ov.; u. [[vulnus]] grave (bildl. [[von]] der Liebeswunde), Ov.: dah. [[als]] t. t. der [[Fechter]], [[hoc]] habet, das (der [[Hieb]]) sitzt, Verg.; u. bildl., [[certe]] [[captus]] est, habet, er ist [[gefangen]], getroffen ([[von]] einem Verliebten), Ter.; u. [[hoc]] habet, das trifft, das ([[dieser]] schlaue [[Plan]]) wird seine [[Wirkung]] [[nicht]] [[verfehlen]], Plaut.; od. [[als]] Beifallsruf, [[hoc]] habet ([[gut]] getroffen), solutust, Plaud. rud. 1143 (vgl. übh. Lorenz Plaut. most. 700). – febrem (febrim), [[ein]] [[Fieber]] [[haben]], Cic.: capitis dolorem, Quint. – [[mit]] Zuständen der [[Seele]], animum fortem, Cic.: [[bonum]]: animum de alqo, Sall.: amorem [[erga]] alqm, [[odium]] in alqm, [[haben]], [[hegen]], Cic.: spem de alqo, Cic.: alci fiduciam, [[Vertrauen]] zu jmd. [[hegen]], Cic. – timorem, Nep.: metum, Prop. – vim in inquirendo, [[Strenge]] ([[haben]] u.) [[zeigen]], Cic.: [[studium]] et [[officium]] [[erga]] alqm, [[zeigen]], Cic. – b) [[als]] wesentliche [[Eigenschaft]] (an [[sich]]) [[haben]], [[neque]] modum [[neque]] modestiam habere victores, weder [[Maß]] [[noch]] [[Ziel]] [[kennen]], Sall.: habebat [[hoc]] [[omnino]] [[Caesar]], hatte das an [[sich]], an der [[Art]], Cic.: u. [[Sardus]] habebat [[ille]] [[Tigellius]] [[hoc]], Hor. – v. Lebl. (vgl. Nägelsb. [[Stil]]. § 110, 1), [[quae]] [[tamen]] has [[vires]] habet [[herba]], Ov.: [[quid]] pulchri [[constructus]] [[acervus]] habet, hat Schönes an [[sich]], Hor.: habet pacem [[vultus]], Ov.: [[locus]] [[nihil]] religionis habet, hat (an [[sich]]), Cic.: hae [[litterae]], cum leguntur, invidiosam atrocitatem verborum habent, [[wenn]] [[man]] diesen [[Brief]] so liest, so [[haben]] die Worte [[etwas]] Herbes, [[was]] erbittert, Cic.: [[res]] maritimae (Seekrieg)... ut [[quae]] celerem [[atque]] instabilem motum haberent, [[eigen]] [[sei]], Caes.: [[virtus]] [[hoc]] habet, ut etc., hat das Eigentümliche (die eigentümliche [[Wirkung]]), Cic.: u. so habet [[hoc]] [[sollicitudo]], [[quod]] [[omnia]] [[necessaria]] putat, Plin. ep.: habet atrocitatis [[aliquid]] [[legatio]], hat [[einen]] drohenden [[Charakter]], Cic. – u. dah. c) [[etwas]] [[haben]] = in [[sich]] [[schließen]], [[mit]] [[sich]] [[bringen]], [[notwendig]] [[mit]] [[etwas]] verbunden [[sein]], etw. [[gewähren]], [[verursachen]], etw. [[notwendig]] zur [[Folge]] [[haben]], [[notwendig]] [[erfordern]] (vgl. [[Held]] Caes. b. c. 1, 63, 2. Schömann Cic. de nat. deor. 1, 45. Nägelsb. [[Stil]]. § 95), [[pons]] habet circuitum, Caes.: castrorum [[mutatio]] [[quid]] habet? [[was]] hat di V. [[des]] L. zur [[Folge]]? Caes.: [[beneficium]] habet querelam, Cic.: [[avaritia]] pecuniae [[studium]] habet, Sall.: [[pars]] ea longam et difficilem habet oppugnationem, Caes. – u. am Menschen [[selbst]] = gewisse Affekte [[erregen]], [[verursachen]], misericordiam [[spoliatio]] [[consulatus]] magnam habere debet, Cic. – viri [[saepe]] excellentis ancipites variique [[casus]] habent admirationem exspectationem, laetitiam molestiam, spem timorem, Cic.<br />'''3)''' = [[wie]] [[unser]] [[halten]], a) in [[einen]] [[Zustand]] [[versetzen]] u. [[darin]] [[erhalten]] (vgl. Brix Plaut. Men. 579), [[mare]] infestum, fortdauernd [[unsicher]] [[machen]], Cic.: alqm sollicitum = [[tüchtig]] [[plagen]] ([[mit]] [[Bitten]]), Plaut.; u. = [[beständig]] in [[Sorge]] [[setzen]], Cic.: anxium me et inquietum habet [[petitio]] Sexti, Plin. ep.: Numidas toto die [[proelio]] intentos, in [[Atem]] [[erhalten]], Sall.: [[neque]] ea [[res]] me [[falsum]] habuit, [[ich]] fand mich [[nicht]] [[darin]] getäuscht, Sall.: [[gratia]] Pompeium impunitum habuit, machte ihn fortwährend [[straflos]], Vell. – b) jmd. [[auf]] [[irgend]] eine [[Art]] u. [[Weise]] [[halten]], [[behandeln]], [[mit]] Advv., zB. alqm [[male]], jmd. [[schlecht]] [[halten]] = [[schlecht]] [[erziehen]], Plaut.; od. = [[übel]] [[mitspielen]], -[[mitnehmen]], [[belästigen]], Sen. (v. Menschen u. Göttern) u. Caes. (v. Soldaten) u. Cels. (v. Krankheiten). – alqm [[bene]] et [[pudice]], jmd. [[gut]] u. [[sittsam]] [[halten]] ([[erziehen]]), Plaut.: exercitum [[luxuriose]], [[üppig]] [[halten]], Sall.: pudicitiam [[parum]] [[honeste]], [[nicht]] [[sonderlich]] in Ehren [[halten]], Sall.: alqm liberalissime, [[sehr]] [[ehrenvoll]] [[behandeln]], Cic. – [[mit]] Abl. der [[Art]] u. [[Weise]], alqm [[levi]], laxiore, [[duro]] imperio, eine [[gelinde]] usw. [[Herrschaft]] [[über]] jmd. [[üben]], Sall. u. Tac.; vgl. Fabri Sall. Iug. 64, 5. – (matrem et uxorem Darii) haberi ut reginas praecepit, Iustin. – [[plebes]] [[paene]] servorum habetur [[loco]], wird [[fast]] [[wie]] Sklaven behandelt, Caes. – c) jmd. od. [[etwas]] zu [[irgend]] einem [[Zweck]] [[haben]], [[halten]] = [[dienen]] [[lassen]], alqm ludibrio, jmd. zum Gespötte [[haben]], zum besten [[haben]], Cic.: rem publicam quaestui, Cic.: alqam [[pro]] uxore, Suet. – d) an jmd. [[einen]] od. etw. [[haben]], in [[vobis]] liberos, parentes, consanguineos [[habeo]], Curt. 6, 9 (33), 12: maiora in eo obsequia habituros, Iustin. 8, 6, 6.<br />'''4)''' [[für]] [[etwas]] [[halten]] = in der [[Meinung]] [[für]] das u. das [[ansehen]], α) [[mit]] Acc. [[des]] Prädikats, alqm deum, parentem, Cic.: deos aeternos et beatos, Cic.: alqd [[non]] [[dubium]], Auct. bell. Hisp.: im [[Passiv]] [[mit]] Prädikats-Nom. = [[für]] [[etwas]] [[gelten]], ([[Mercurius]] [[alter]] is est) [[qui]] [[sub]] terris [[idem]] [[Trophonius]] habetur, Cic.: ea [[spolia]] opima habentur, [[quae]] etc., Liv. – m. Nom. u. Infin., [[quae]] [[ubi]] cognita et [[iam]] iamque Bosporum invasurus habebatur, [[man]] vermutete, daß er usw., Tac. ann. 12, 15. – β) [[mit]] [[pro]] u. Abl.: alqm [[pro]] hoste, [[für]] seinen [[Feind]] [[ansehen]], Liv.: alqd [[pro]] [[certo]], [[für]] [[gewiß]] [[halten]], Cic. u.a.: alqd [[pro]] [[non]] [[dicto]], [[als]] [[nicht]] gesagt [[ansehen]], Liv. – γ) [[mit]] in [[numero]] (od. bl. [[numero]]) u. Genet. od. [[mit]] in u. Abl. = [[unter]] [[etwas]] [[rechnen]], [[zählen]], alqm in [[numero]] oratorum, alqm [[numero]] hostium, Cic.: alqm in summis ducibus, Nep.: in inimicis, Sall.: Sisena [[Perses]] [[inter]] fideles socios habebatur, Curt. – si [[non]] id, [[quod]] amittitur, in [[damno]] ([[als]] [[Verlust]]), [[sed]] [[quidquid]] relinquitur, [[pro]] munere habituri [[sitis]] ([[für]] [[ein]] [[Geschenk]] [[ansehen]]), Liv.: dona [[omnia]] in benignitate habebantur, Sall.: [[omnia]] [[quae]] [[secundum]] naturam fiunt, sunt habenda in bonis, Cic.: saltationem habere [[inter]] exercitationes, Quint.: [[non]] est [[illa]] cothurnatas [[inter]] habenda deas, Ov.: [[litterae]] [[inter]] malas artes habitae, Lact. – δ) m. Dat. der [[Bestimmung]] = zu [[etwas]] [[aufnehmen]], [[anrechnen]], alqd [[sibi]] studio, [[sich]] [[ein]] [[Geschäft]] aus etw. [[machen]], Ter.: alqd religioni, [[sich]] aus [[etwas]] [[ein]] [[Gewissen]] [[machen]], Cic.: duritiam voluptati, [[als]] eine [[Lust]] [[ansehen]], Sall.: [[paupertas]] probro haberi coepit, zum [[Schimpf]] angerechnet zu [[werden]] = [[als]] [[Schimpf]] zu [[gelten]], Sall. – ε) [[mit]] Advv.: [[parum]] h., [[für]] zu [[wenig]] [[halten]] = [[nicht]] [[damit]] [[zufrieden]] [[sein]], Ggstz. [[satis]] h., [[für]] [[hinlänglich]] [[halten]], [[damit]] [[zufrieden]] [[sein]], [[beide]] [[mit]] folg. Infin., Sall. Iug. 31. § 9 u. 20. – ζ) haberi [[mit]] Genet. qual., so u. so gehalten ([[geachtet]]) [[werden]], [[gelten]], [[cuius]] [[auctoritas]] in his regionibus [[magni]] habebatur, [[hoch]] gehalten wurde, [[viel]] galt, Caes. b. G. 4, 21, 7: [[parvi]] habitis, [[quae]] per Leonam [[Constantius]] scripserat, [[nicht]] [[weiter]] beachtet, Amm. 21, 1, 4: [[hic]] [[summo]] in Arvernis [[ortus]] [[loco]] et magnae [[habitus]] auctoritatis, galt [[für]] [[einen]] [[Mann]] [[von]] gr. A., Caes. b. G. 7, 77, 3.<br />'''5)''' [[etwas]] [[halten]] = [[vor]] [[sich]] [[gehen]] [[lassen]], a) = [[etwas]] [[anstellen]], [[vornehmen]], [[comitia]], [[concilium]] [[plebis]], senatum, Cic.: auspicia, Liv.: [[nihil]] [[sine]] auspiciis, Cic.: certamina, Schlachten [[liefern]], [[Flor]]. – vom [[Vornehmen]], [[Unternehmen]] [[einer]] [[Reise]], eines Marsches (s. Bremi Nep. Eum. 8. § 7). [[iter]] [[quo]] habeat, omnes celat, [[wohin]] er seinen [[Marsch]] richtet, [[wohin]] er marschiert, Nep.: [[iter]] Aegyptum, Sardiniam, Caes. u. Cic.: [[iter]] ad legiones, den Legionen entgegenmarschieren, Caes.: gentes, per quas [[iter]] habebant, Iustin.: nullas [[nisi]] sanguine fuso gaudet habere vias, Lucan. – b) = [[mündlich]] [[halten]], [[vortragen]], querelas [[apud]] alqm de alqo, [[Klage]] [[führen]] [[bei]] jmd. [[über]] [[einen]], Cic.: orationem huius modi od. talem, Sall. u. Curt.: hanc orationem in [[aliquo]] conventu agrestium, Cic.: orationem in senatu, Cic.: orationem [[adversus]] Aeschinem (v. [[Demosthenes]]), [[Hieron]].: orationem od. sermonem cum alqo, [[ein]] [[Gespräch]] [[halten]] [[mit]] usw., Cic.: [[sermo]] [[inter]] [[nos]] [[habitus]] in Cumano, Cic. – h. verba, [[reden]], [[sprechen]], Cic. u.a.: cum alqo, Sall., in alqm, Tac. (vgl. Fabri Sall. Iug. 9, 4): verb. verba [[atque]] orationem od. verba orationemque [[adversus]] rem publicam, Caes. u. Liv. – h. dialogum, [[halten]] = [[schreiben]], Cic. – c) eine [[Zeit]] ([[absichtlich]]) so u. so [[hinbringen]], [[verbringen]], h. aetatem [[procul]] a re [[publica]], Sall.: [[ubi]] adulescentiam habuere, Sall.: h. diem [[luculente]], den [[Tag]] in Freuden [[verbringen]], Plaut.<br />'''6)''' [[halten]] = [[beobachten]], ordines, Sall. Iug. 80, 2.<br />'''7)''' meton. = jmdm. [[etwas]] [[geben]], [[gewähren]], alci honorem = jmdm. [[einen]] Ehrensold [[geben]], [[zahlen]], Cic. (s. [[Klotz]] Cic. [[Reden]] 2, 700); od. = jmdm. [[Ehre]] [[erweisen]], Tac. u.a.<br />'''8)''' refl., se habere u. bl. habere, a) [[sich]] [[gehaben]], [[sich]] [[befinden]], [[sich]] [[verhalten]], α) v. Pers., αα) vom körperl. [[Befinden]], [[graviter]] se habere, [[schwer]] [[krank]] [[sein]], Cic.: [[ego]] me [[bene]] [[habeo]], Tac.: [[Tullia]] nostra [[recte]] valet, [[Terentia]] [[minus]] [[belle]] habuit, Cic.: singulos (saucios), ut se haberent, rogitans, Liv.: Partiz. subst., [[male]] habentes, die Kranken (Ggstz. sani, die Gesunden), Augustin. in psalm. 38, 18. – ββ) v. der [[Lage]], se [[recte]], Titin. fr.: se [[bene]], [[praeclare]], Cic.: se [[parce]] ac [[duriter]], Ter.: [[bene]] se habet, der ist [[gut]] aufgehoben, ihm ist [[wohl]] (v. einem Verstorbenen), Liv. epit. 114. Val. Max. 3, 2, 13. Sen. ep. 24, 10. [[Flor]]. 4, 2, 68: [[sic]] habemus, in [[dieser]] [[Lage]] [[befinden]] [[wir]] [[uns]], Cic. – β) v. Lebl., [[sich]] [[verhalten]], [[beschaffen]] [[sein]], [[mores]] [[ita]] se habent, Sall.: [[res]] [[sic]] od. [[ita]] se habet, u. bl. [[sic]] od. [[ita]] se habet, Cic. (vgl. Benecke Cic. Lig. 28): Romae [[autem]] se [[res]] [[sic]] habent, zu R. steht es [[nun]] [[dermalen]] so, Cic.: ut [[nunc]] [[res]] se habet, Liv.: [[res]] [[praeclare]] se habeat, si etc., es wäre [[vortrefflich]], [[wenn]] usw., Cic.: [[male]] [[enim]] se [[res]] habet, Cic.: bl. [[bene]] habet, es steht [[gut]], Cic., Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 6, 35, 8. Torren. Val. Max. 5, 10, 2. p. 517. Bünem. Lact. 7, 1, 1): [[sic]] habet, so verhält es [[sich]], Hor. – [[ingenium]] [[vestrum]] luminis [[instar]] habet, ist [[wie]] [[ein]] [[Licht]] ([[beschaffen]]), Ven. [[Fort]]. carm. 3, 8, 10. – b) [[sich]] [[gehaben]] [[mit]] jmd. = zu [[tun]] (zu [[verhandeln]]) [[haben]], [[cedo]] [[quicum]] habeam iudicem. Gr. [[Habe]] cum [[hoc]], Plaut. rud. 1380 sqq.<br />'''B)''' im weitern Sinne: 1) im allg.: a) [[haben]] = [[besitzen]], habere [[ius]] actionis, abdicandi, Quint.: h. [[ius]] in omnes, Lucan.: h. suae vitae modum, seinen eigenen [[Lebensplan]], Ter.: [[dimidium]] facti [[qui]] coepit habet, Hor. – b) [[mündlich]] od. [[schriftlich]] [[von]] jmd. [[haben]] (s. Meißner Cic. Tusc. 1, 119), habes epilogum, da hast du usw., Cic.: habes, ut brevissime [[potui]], [[genus]] iudicii et causam absolutionis, Cic.: habes consilia nostra, da hast du usw., das sind usw., Cic.: [[tantum]] habeto, so [[viel]] wisse, Cic. – c) es (seinen Willen) [[haben]] = die Folgen zu [[tragen]] [[haben]] ([[als]] [[Formel]] [[dessen]], der etw. [[ungern]] zugibt), habeas, du magst es [[haben]], Ter.: [[immo]] habeat, Ter.: vincerent ac [[sibi]] haberent, Suet.<br />'''2)''' [[von]] [[außen]] her [[haben]] = [[bekommen]], [[malum]] habebis, dir wird's [[sehr]] [[übel]] [[ergehen]], Plaut.: [[non]] nullam invidiam habere ex eo, [[quod]] etc., den Unwillen der Menschen [[einigermaßen]] erregt [[haben]], [[weil]] usw., Cic.: h. dissimiles naturas, [[casus]], Cic.: h. talem vitae exitum, Nep.<br />'''3)''' in einem gewissen [[Verhältnis]] od. in einem gewissen Zustande [[haben]], [[mit]] Prädik.-Acc. = [[haben]] [[als]] usw. od. zu usw., od. [[mit]] [[inter]] u. Akk., od. [[mit]] [[pro]] u. Abl., a) m. Prädik.-Acc.: α) eines Subst.: Valerium Flaccum in consulatu censuraque collegam h., Nep.: sororem Persei uxorem habere, Eutr.: digni sumus, quos habeas tui consilii [[participes]], Cic. – β) eines Adi. od. Partic. Perf. Pass.: αα) eines Adi.: [[habeo]] alqm acerbum, es zeigt [[sich]] jmd. erbittert [[gegen]] mich, Cic.: alqm inimicum, jmd. zu seinem Feinde [[haben]], Ter.: multos adversos, Sall.: habebantur fidelissimi, zeigten [[sich]] [[als]] usw., Sall.: [[habeo]] te ereptum ex etc., [[ich]] habe dich = sehe dich usw., Curt.: [[virtus]] clara aeternaque habetur, [[Geisteskraft]] ist [[ein]] herrlicher u. ewiger [[Besitz]], Sall. Vgl. Dietsch Sall. Cat. 1, 4. – ββ) eines Partic. Perf. Pass., um anzuzeigen, daß das [[Objekt]] in eine bestimmte [[Beschaffenheit]] versetzt [[von]] dem Subjekte beherrscht u. [[besessen]] werde, docemur auctoritate legum domitas habere libidines, die Begierden [[vollkommen]] zu [[bändigen]], Cic.: causas omnes sobrii oratores percursas [[animo]] et [[prope]] dicam decantatas habere debent, Cic.: [[fac]] ut habeas, [[nos]] [[quidem]] [[ita]] [[scriptum]] habemus, mache, daß du es (so in deinen Büchern eingetragen) hast usw., Cic. – So [[werden]] [[besonders]] [[gebraucht]] cognitum, perspectum, exploratum, deliberatum, persuasum, [[propositum]], [[susceptum]] habere = [[etwas]] [[als]] [[ein]] Erkanntes usw. [[innehaben]], Cic. u.a. – b) [[mit]] [[inter]] u. Akk.: [[inter]] fideles socios habebantur, Curt. – c) m. [[pro]] u. Abl.: [[audacia]] habetur [[pro]] [[muro]], den Furchtlosen umgibt [[sein]] [[Mut]] [[wie]] eine schützende [[Mauer]], Sall.<br />'''4)''' [[von]] Zuständen, jmd. in seiner [[Gewalt]] = ergriffen [[haben]], [[nox]] te habet, die [[Nacht]] [[des]] Todes hält dich [[umfangen]], Val. Flacc.: [[timor]], [[metus]], [[ira]] alqm habet, Ov.: habet sua quemque [[dies]], jeden ereilt [[sein]] [[Tag]], Val. Flacc.<br />'''5)''' [[wie]] εχειν u. [[haben]], a) m. Acc., gleichs. in [[Vorrat]] [[haben]], incipe, si [[quid]] habes, Verg.: [[nisi]] [[quid]] habes ad hanc, einzuwenden hast, Cic. – b) [[mit]] folg. Infin. = das [[Vermögen]] [[haben]], [[etwas]] zu [[leisten]], α) = in der [[Lage]] [[sein]], [[können]], in multis [[hoc]] rebus dicere habemus, Lucr.: [[habeo]] [[etiam]] dicere, [[ich]] könnte [[noch]] [[anführen]], Cic.: [[haec]] habui dicere, das hatte [[ich]] zu [[sagen]], Cic.: [[pro]] [[certo]] [[illud]] [[habeo]] affirmare, Cic.: de Alexandrina re [[tantum]] [[habeo]] polliceri m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: an [[melius]] [[quis]] habet suadere, hat od. [[weiß]] [[einer]] [[etwas]] Besseres zu [[raten]]. Hor. – β) ([[bei]] den Eccl. ) = [[müssen]], [[quod]] haereses haberent existere, Lact.: [[quod]] carne indui haberet in [[terra]], Lact.: de [[qua]] [[Christus]] nasci habebat, Tert. Vgl. Bünem. Lact. 4, 12, 15 u. 4, 18, 22 4, 30, 2. – c) [[mit]] folg. Relativsatz od. indir. Fragesatz = [[wissen]], [[nihil]] [[habeo]], [[quod]] ad te scribam, [[ich]] habe, [[weiß]] [[nichts]] an dich zu [[schreiben]], Cic.: ecquid habes, [[quod]] dicas? Cic.: [[nihil]] [[habeo]], [[quod]] accusem senectutem, Cic. – [[non]] [[habeo]], [[quid]] scribam, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[was]] [[ich]] [[schreiben]] soll, Cic.: [[nec]] [[quid]] mandem [[habeo]] ([[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[was]] [[ich]] [[auftragen]] soll), [[nihil]] [[enim]] praetermissum est; [[nec]] [[quid]] narrem, [[novi]] [[enim]] [[nihil]], Cic. – d) [[mit]] folg. Partic. [[Fut]]. Pass., [[haben]] = [[müssen]], statuendum respondendum habere, zu [[bestimmen]], zu [[beantworten]] [[haben]], Tac.: habemus enitendum, [[haben]] [[uns]] zu [[bemühen]], Plin. ep. vgl. Pabst Tac. dial. 1. p. 2 sq. – / [[haben]] = habesne, Plaut. Pseud. 1163; trin. 89 u. 964; truc. 680. – archaist. [[habessit]] = habuerit, Cic. de legg. 2, 19. – Parag. Infin. haberier, Plaut. mil. 594. – vulg. Partiz. habiens, Grom. vet. 327, 22; 328, 1 u. 11. Itala (ev. Palat.) Luc. 3, 1; 15, 4; 19, 17.
|georg=habeo, uī, [[itum]], ēre, das deutsche [[haben]] und [[halten]], I) eig.: A) im engern Sinne: 1) an [[sich]] (in der [[Hand]], am Halse usw.) [[haben]] = [[halten]], [[führen]], [[tragen]], a) übh.: [[iaculum]], [[quod]] manibus habemus, Ov.: coronam alteram in capite, alteram in collo, Cic.: anulum in digito, Ter.: [[fenum]] in [[cornu]], Hor. (s. fēnum): [[vestis]] [[bona]] quaerit haberi, getragen zu [[werden]], Ov. – v. Lebl., [[arma]] [[hic]] [[paries]] habebit, Hor.: nulla [[taberna]] meos habeat [[neque]] [[pila]] libellos, in keinem [[Buchladen]], an keinem [[Pfeiler]] [[mögen]] meine Schriften [[feil]] [[hängen]], Hor.: altera vestes [[ripa]] meas habuit, [[auf]] dem andern [[Ufer]] lagen meine Kleider, Ov. – b) [[als]] wesentlichen [[Bestandteil]] an [[sich]] [[haben]], [[quae]] feminae duplices papillas habent, Cic. fr.: hos habuit [[vultus]], Ov. – v. Lebl., [[pedum]] [[calidus]] [[pulvis]] vestigia habebat, Ov.: [[pars]] secreta [[domus]] [[tres]] habuit thalamos, Ov.: tunicae manicas habent, Verg.: tabulae habentes clavorum cacumina, Val. Max. – c) = [[führen]], [[handhaben]], tractantes [[ferrum]] et [[arma]] habentes parēre, Iustin.: [[nec]] immensa barbarorum [[scuta]] [[perinde]] haberi [[quam]] [[pila]] et gladios, Tac. – d) [[halten]] = [[hinhalten]], [[dorsum]] ad lucem ([[gegen]] das L.), Augustin. conf. 4, 16.<br />'''2)''' [[von]] Örtl. = in seinem Bereiche aufgenommen [[haben]], [[umschließen]], festgebannt [[halten]], me confectum [[curis]] [[infelix]] habuit [[thalamus]], Verg.: me [[quoque]] [[pontus]] haberet, Ov.: Tartara habent Pantoiden, Hor.<br />'''3)''' [[von]] Schriften in bezug [[auf]] ihren [[Inhalt]], [[wie]] [[haben]] = [[enthalten]], [[nihil]] [[enim]] ([[epistula]]) habebat, [[quod]] [[non]] [[vel]] in contione [[recte]] [[legi]] posset, Cic.: [[editio]] habebit [[omnia]], Quint.: [[quod]] nulla annalium [[memoria]] habeat, Liv.: [[pro]] C. Cornelio et Tito Annio Quintum Acilium et C. Herennium habent [[quidam]] annales, Liv.<br />'''B)''' im weitern Sinne: 1) ([[wie]] εχειν), im Besitze-, in seiner [[Gewalt]] [[haben]], a) = [[als]] [[Bewohner]] [[innehaben]], [[bewohnen]], Capuam, Liv.: silvas, [[Flor]].: [[moenia]], Verg.: urbem, Sall. Vgl. Korte Sall. Cat. 6, 1. – b) [[als]] [[Feind]] besetzt [[halten]], [[hostis]] habet muros, Verg.: [[hostis]] habet [[portus]], Val. Flacc. Vgl. Burmann Val. Flacc. 3, 45. – c) [[als]] [[Herrscher]] im Besitze [[haben]], [[beherrschen]] (vgl. Duker [[Flor]]. 4, 2, 22. Korte Sall. Cat. 6, 1), urbem Romam a [[principio]] reges habuere, Tac.: Siciliam et Sardiniam per legatos, [[verwalten]], [[Flor]].: [[habeo]], [[non]] habeor a Laide (εχω, ἀλλ᾽ ουκ εχομαι), v. Geliebten, Cic. – [[animus]] habet cuncta [[neque]] [[ipse]] habetur, Sall.: ventis [[aëra]] habendum permittere, zum Beherrschen [[überlassen]], Ov. – d) [[wirklich]] im Besitze, in Händen, [[als]] [[Eigentum]] [[haben]], α) = [[besitzen]] ([[während]] [[streng]] [[juristisch]] [[tenere]] = [[physisch]] [[besitzen]], possidere = [[rechtlich]] [[besitzen]], s. [[Florentin]]. dig. 46, 4, 18 tu [[meum]] habes, tenes, possides, u. bildl., Plin. ep. 1, 16, 1 totum me tenet, habet, possidet; u. korresp. [[mit]] possidere b. Phaedr. 4, 4, 10 sq.), gemmas, [[argentum]], Hor.: vectigalia magna divitiasque, Hor.: [[honeste]] divitias, [[modeste]] [[opes]], [[besitzen]] u. [[gebrauchen]], [[einen]] edlen usw. [[Gebrauch]] [[machen]] [[von]] usw., Sall. u. Tac.: [[pretium]] habes, du hast deinen [[Lohn]] [[weg]], Hor.: [[quod]] habet (Ggstz. [[quod]] ei [[deest]]), Sen.: me [[enim]] tabulas tuas habere (in Händen [[haben]]) et proferre oportuit, Cic. – ex animi [[sententia]] uxorem h., Cic.: [[quid]] mulieris uxorem habes? [[was]] hast du [[für]] [[ein]] [[Weibsbild]] zur [[Frau]]? Ter.: [[Roma]] poëtas habet, Hor. – absol. ([[wie]] εχειν) = [[Besitz]] (Besitzungen) [[haben]], [[ansässig]] [[sein]], [[Vermögen]] [[haben]], [[wohlhabend]] [[sein]] (vgl. Gräve u. Korte Cic. ep. 7, 29, 2. Drak. Sil. 5, 264. Burmann Phaedr. 3. prol. 21), habere in Bruttiis, Cic., in Veiente [[agro]], Liv.: habet [[idem]] in nummis, habet in praediis urbanis, er hat [[etwas]] an barem Gelde, er hat [[einige]] Besitzungen [[bei]] der [[Stadt]], Cic.: [[nos]] [[quod]] [[simus]], [[quod]] habeamus, id omne [[abs]] te habere, Cur. in Cic. ep.: habendi [[cupiditas]], [[Habsucht]], Rutil. Lup.; dass. habendi [[amor]], Verg. u.a.; u. habendi [[cupido]], [[cura]], [[studium]], Plin. ep., Phaedr. u. Aur. Vict. (vgl. Drak. u. Burmann a. a. O.): dass. [[qui]] habet (der Reiche), [[ultro]] appetitur; [[qui]] est [[pauper]], aspernatur, Nep. fr. 5, 4: u. habentes ([[wie]] οἱ εχοντες) = die Wohlhabenden, Ggstz. [[non]] habentes (οἱ ουκ εχοντες) = die Armen, Lact. 5, 8, 7. – β) [[wie]] εχειν u. [[unser]] [[haben]] = in [[Besitz]] [[nehmen]], [[erlangen]], [[bekommen]], [[anne]] habebit [[ariola]]? Dae. [[non]] feret, Plaut.: [[quam]] [[ille]] se habiturum [[non]] dubitabat, Nep. – γ) habere alqd [[sibi]], [[etwas]] [[für]] [[sich]] [[haben]] = [[behalten]] (s. Matthiä Cic. Sull. 26), [[sibi]] hereditatem, Cic.: [[sibi]] haberent honores, [[sibi]] imperia, [[sibi]] provincias, Cic. – dah. die Ehescheidungsformel: [[res]] tuas [[tibi]] habeas od. habe od. habeto, behalte od. nimm deine Sachen [[für]] dich, Plaut. Amph. 928. Sen. suas. 1, 7; contr. 2, 5 (13), 9. Apul. [[met]]. 5, 26: istam suas [[res]] [[sibi]] habere iussit, heißt [[sie]] [[für]] [[sich]] geschieden [[leben]], Cic. Phil. 2, 69: scherzh. übtr., [[apage]] [[sis]] [[amor]]; tuas [[tibi]] [[res]] habeto, [[wir]] sind geschiedene [[Leute]], Plaut. trin. 267 L. – e) Tiere zur [[Zucht]], Benutzung, zum [[Unterhalt]] usw. [[haben]], [[halten]] (s. Burmann Phaedr. 3, 3, 4), [[pecus]], [[Varro]], Verg. u.a.: habens [[quidam]] [[pecora]], [[ein]] Viehbesitzer, [[Viehzüchter]], Phaedr.: [[canes]] [[potius]] acres paucos [[quam]] multos, [[Varro]]. – u. f) eine [[Person]] zu [[irgend]] einem Zwecke [[bei]] [[sich]] [[haben]], [[domi]] divisores, Cic. ad Att. 1, 16, 12. – [[bes]]. alqam, Plaut. u.a.: [[quis]] [[heri]] habuit Chrysidem? Ter. Vgl. Westerhof Ter. Andr. 1, 1, 58. – g) übh. in seiner [[Gewalt]] [[haben]], habesne hominem? hast du ihn (ertappt)? Ph. Quidni habeam! Ter.: u. bildl., [[habeo]] viros, [[ich]] habe [[sie]] (= [[ich]] kenne [[nun]] ihre [[Gesinnung]]), Phaedr.<br />'''2)''' in [[irgend]] [[einer]] [[äußern]] [[Lage]] dauernd [[haben]], [[halten]], a) in seiner [[Umgebung]], alqm [[secum]], [[bei]] od. um [[sich]] [[haben]], Nep.: alqm ad manum, [[bei]] der [[Hand]] (zu seinen Diensten) [[haben]], Nep.: catervas flagitiosorum [[circum]] se, Sall.: in partibus Pallantem, [[auf]] seiner [[Seite]] [[haben]], Tac. – b) an einem Orte usw. [[halten]] = [[bleiben]]-, [[stehen]] [[lassen]], aegros in tenebris, Cels.: milites in stativis castris, Sall.: exercitum [[inter]] [[hiberna]] Romanorum, Sall.: [[pecora]] et [[armenta]] [[inter]] silvas, Iustin.: aquam caelestem [[sub]] dio in sole, Col.: bildl., pudicitiam in [[propatulo]], [[öffentlich]] [[feilbieten]], Sall.: [[arma]] [[procul]], die W. [[fern]] [[halten]] = den [[Krieg]] [[vermeiden]], Tac. – dah. c) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[Bewegung]], [[wie]] [[halten]] = [[festhalten]], senatum in [[curia]] inclusum, eingeschlossen [[halten]], Cic.: alqm in vinculis, in [[custodia]], Sall.: [[aber]] [[auch]] in custodiam haberi, in [[Haft]] gebracht [[werden]] u. [[bleiben]], Liv. u. Tac.: dah. haberi in [[Syria]], in S. in [[Gewahrsam]] gehalten [[werden]], Tac. – [[quae]] [[res]] [[eos]] in magno diuturnoque [[bello]] [[inter]] se habuit, verwickelt hielt, verwickelte, Sall.: [[semper]] [[eos]] in armis accolae [[Galli]] habebant, nötigten [[sie]], [[immer]] [[unter]] den W. zu [[bleiben]], Liv.<br />'''3)''' refl., [[sich]] irgendwo [[gehaben]] = [[sich]] [[aufhalten]], [[wohnen]], [[quis]] [[istic]] habet? Plaut.: [[ubi]] [[hic]] [[Moschis]] habet? Afran. fr.: [[ubi]] [[nunc]] [[adulescens]] habet? Plaut.: in delubro, [[ubi]] [[aeditumus]] habere solet, Sacr. [[Arg]]. [[bei]] [[Varro]] LL. 5. § 50 u. 52: [[qui]] Syracusis habet, Plaut.: [[multi]] habent in praediis, quibus etc., [[Varro]]: [[qui]] in eo [[loco]] habebant, Dict.: praecipit fortunatorum habituram [[loco]], Apul.: animae [[pauxillum]] in me habet, Naev. com. fr.<br />'''II)''' übtr.: A) im engern Sinne: 1) im allg.: alqd in manibus, [[unter]] den Händen = in der [[Arbeit]] [[haben]], Cic.; od. gleichs. [[schon]] in Händen (= [[ganz]] [[nahe]] bevorstehend) [[haben]], z.B. victoriam, Liv. – alqd [[semper]] in ore [[atque]] [[animo]], im Munde u. im Gedanken [[haben]], -[[führen]], Cic. – in [[animo]] od. bl. [[animo]], im Sinne [[haben]] = Willens [[sein]], [[mit]] folg. Infin., Cic. u.a. – [[aber]] alqm in [[animo]], jmd. in Gedanken [[haben]], seiner [[eingedenk]] [[sein]], Sall.; vgl. [[ante]] oculos, [[vor]] Augen [[haben]] = [[eingedenk]] [[sein]], Iustin.: [[tecum]] habeto, behalte es (in Gedanken) [[bei]] dir, behalte es [[für]] dich, Plaut. Pers. 246: u. so [[verum]] ([[aber]]) [[haec]] tu [[tecum]] habeto, Cic. ad Att. 4, 15, 6: [[secreto]] [[hoc]] audi, [[tecum]] habeto, Cic. ep. 7, 25, 2. – [[hic]] habuit studia suorum ardentia, war im [[Besitz]] [[von]] usw., hatte [[für]] [[sich]], Cic. Planc. 20. – [[neque]] [[quies]] gentium [[sine]] armis [[neque]] [[arma]] [[sine]] stipendiis [[neque]] stipendia [[sine]] tributis haberi queunt, kann [[man]] [[bekommen]] od. [[schaffen]], Tac. hist. 4, 74.<br />'''2)''' [[mit]] Zuständen [[des]] Leibes u. der [[Seele]] [[als]] [[Objekt]], die [[man]] an od. in [[sich]] hat, [[wie]] [[unser]] [[haben]], a) übh.: [[vulnus]], Ov.; u. [[vulnus]] grave (bildl. [[von]] der Liebeswunde), Ov.: dah. [[als]] t. t. der [[Fechter]], [[hoc]] habet, das (der [[Hieb]]) sitzt, Verg.; u. bildl., [[certe]] [[captus]] est, habet, er ist [[gefangen]], getroffen ([[von]] einem Verliebten), Ter.; u. [[hoc]] habet, das trifft, das ([[dieser]] schlaue [[Plan]]) wird seine [[Wirkung]] [[nicht]] [[verfehlen]], Plaut.; od. [[als]] Beifallsruf, [[hoc]] habet ([[gut]] getroffen), solutust, Plaud. rud. 1143 (vgl. übh. Lorenz Plaut. most. 700). – febrem (febrim), [[ein]] [[Fieber]] [[haben]], Cic.: capitis dolorem, Quint. – [[mit]] Zuständen der [[Seele]], animum fortem, Cic.: [[bonum]]: animum de alqo, Sall.: amorem [[erga]] alqm, [[odium]] in alqm, [[haben]], [[hegen]], Cic.: spem de alqo, Cic.: alci fiduciam, [[Vertrauen]] zu jmd. [[hegen]], Cic. – timorem, Nep.: metum, Prop. – vim in inquirendo, [[Strenge]] ([[haben]] u.) [[zeigen]], Cic.: [[studium]] et [[officium]] [[erga]] alqm, [[zeigen]], Cic. – b) [[als]] wesentliche [[Eigenschaft]] (an [[sich]]) [[haben]], [[neque]] modum [[neque]] modestiam habere victores, weder [[Maß]] [[noch]] [[Ziel]] [[kennen]], Sall.: habebat [[hoc]] [[omnino]] [[Caesar]], hatte das an [[sich]], an der [[Art]], Cic.: u. [[Sardus]] habebat [[ille]] [[Tigellius]] [[hoc]], Hor. – v. Lebl. (vgl. Nägelsb. [[Stil]]. § 110, 1), [[quae]] [[tamen]] has [[vires]] habet [[herba]], Ov.: [[quid]] pulchri [[constructus]] [[acervus]] habet, hat Schönes an [[sich]], Hor.: habet pacem [[vultus]], Ov.: [[locus]] [[nihil]] religionis habet, hat (an [[sich]]), Cic.: hae [[litterae]], cum leguntur, invidiosam atrocitatem verborum habent, [[wenn]] [[man]] diesen [[Brief]] so liest, so [[haben]] die Worte [[etwas]] Herbes, [[was]] erbittert, Cic.: [[res]] maritimae (Seekrieg)... ut [[quae]] celerem [[atque]] instabilem motum haberent, [[eigen]] [[sei]], Caes.: [[virtus]] [[hoc]] habet, ut etc., hat das Eigentümliche (die eigentümliche [[Wirkung]]), Cic.: u. so habet [[hoc]] [[sollicitudo]], [[quod]] [[omnia]] [[necessaria]] putat, Plin. ep.: habet atrocitatis [[aliquid]] [[legatio]], hat [[einen]] drohenden [[Charakter]], Cic. – u. dah. c) [[etwas]] [[haben]] = in [[sich]] [[schließen]], [[mit]] [[sich]] [[bringen]], [[notwendig]] [[mit]] [[etwas]] verbunden [[sein]], etw. [[gewähren]], [[verursachen]], etw. [[notwendig]] zur [[Folge]] [[haben]], [[notwendig]] [[erfordern]] (vgl. [[Held]] Caes. b. c. 1, 63, 2. Schömann Cic. de nat. deor. 1, 45. Nägelsb. [[Stil]]. § 95), [[pons]] habet circuitum, Caes.: castrorum [[mutatio]] [[quid]] habet? [[was]] hat di V. [[des]] L. zur [[Folge]]? Caes.: [[beneficium]] habet querelam, Cic.: [[avaritia]] pecuniae [[studium]] habet, Sall.: [[pars]] ea longam et difficilem habet oppugnationem, Caes. – u. am Menschen [[selbst]] = gewisse Affekte [[erregen]], [[verursachen]], misericordiam [[spoliatio]] [[consulatus]] magnam habere debet, Cic. – viri [[saepe]] excellentis ancipites variique [[casus]] habent admirationem exspectationem, laetitiam molestiam, spem timorem, Cic.<br />'''3)''' = [[wie]] [[unser]] [[halten]], a) in [[einen]] [[Zustand]] [[versetzen]] u. [[darin]] [[erhalten]] (vgl. Brix Plaut. Men. 579), [[mare]] infestum, fortdauernd [[unsicher]] [[machen]], Cic.: alqm sollicitum = [[tüchtig]] [[plagen]] ([[mit]] [[Bitten]]), Plaut.; u. = [[beständig]] in [[Sorge]] [[setzen]], Cic.: anxium me et inquietum habet [[petitio]] Sexti, Plin. ep.: Numidas toto die [[proelio]] intentos, in [[Atem]] [[erhalten]], Sall.: [[neque]] ea [[res]] me [[falsum]] habuit, [[ich]] fand mich [[nicht]] [[darin]] getäuscht, Sall.: [[gratia]] Pompeium impunitum habuit, machte ihn fortwährend [[straflos]], Vell. – b) jmd. [[auf]] [[irgend]] eine [[Art]] u. [[Weise]] [[halten]], [[behandeln]], [[mit]] Advv., zB. alqm [[male]], jmd. [[schlecht]] [[halten]] = [[schlecht]] [[erziehen]], Plaut.; od. = [[übel]] [[mitspielen]], -[[mitnehmen]], [[belästigen]], Sen. (v. Menschen u. Göttern) u. Caes. (v. Soldaten) u. Cels. (v. Krankheiten). – alqm [[bene]] et [[pudice]], jmd. [[gut]] u. [[sittsam]] [[halten]] ([[erziehen]]), Plaut.: exercitum [[luxuriose]], [[üppig]] [[halten]], Sall.: pudicitiam [[parum]] [[honeste]], [[nicht]] [[sonderlich]] in Ehren [[halten]], Sall.: alqm liberalissime, [[sehr]] [[ehrenvoll]] [[behandeln]], Cic. – [[mit]] Abl. der [[Art]] u. [[Weise]], alqm [[levi]], laxiore, [[duro]] imperio, eine [[gelinde]] usw. [[Herrschaft]] [[über]] jmd. [[üben]], Sall. u. Tac.; vgl. Fabri Sall. Iug. 64, 5. – (matrem et uxorem Darii) haberi ut reginas praecepit, Iustin. – [[plebes]] [[paene]] servorum habetur [[loco]], wird [[fast]] [[wie]] Sklaven behandelt, Caes. – c) jmd. od. [[etwas]] zu [[irgend]] einem [[Zweck]] [[haben]], [[halten]] = [[dienen]] [[lassen]], alqm ludibrio, jmd. zum Gespötte [[haben]], zum besten [[haben]], Cic.: rem publicam quaestui, Cic.: alqam [[pro]] uxore, Suet. – d) an jmd. [[einen]] od. etw. [[haben]], in [[vobis]] liberos, parentes, consanguineos [[habeo]], Curt. 6, 9 (33), 12: maiora in eo obsequia habituros, Iustin. 8, 6, 6.<br />'''4)''' [[für]] [[etwas]] [[halten]] = in der [[Meinung]] [[für]] das u. das [[ansehen]], α) [[mit]] Acc. [[des]] Prädikats, alqm deum, parentem, Cic.: deos aeternos et beatos, Cic.: alqd [[non]] [[dubium]], Auct. bell. Hisp.: im [[Passiv]] [[mit]] Prädikats-Nom. = [[für]] [[etwas]] [[gelten]], ([[Mercurius]] [[alter]] is est) [[qui]] [[sub]] terris [[idem]] [[Trophonius]] habetur, Cic.: ea [[spolia]] opima habentur, [[quae]] etc., Liv. – m. Nom. u. Infin., [[quae]] [[ubi]] cognita et [[iam]] iamque Bosporum invasurus habebatur, [[man]] vermutete, daß er usw., Tac. ann. 12, 15. – β) [[mit]] [[pro]] u. Abl.: alqm [[pro]] hoste, [[für]] seinen [[Feind]] [[ansehen]], Liv.: alqd [[pro]] [[certo]], [[für]] [[gewiß]] [[halten]], Cic. u.a.: alqd [[pro]] [[non]] [[dicto]], [[als]] [[nicht]] gesagt [[ansehen]], Liv. – γ) [[mit]] in [[numero]] (od. bl. [[numero]]) u. Genet. od. [[mit]] in u. Abl. = [[unter]] [[etwas]] [[rechnen]], [[zählen]], alqm in [[numero]] oratorum, alqm [[numero]] hostium, Cic.: alqm in summis ducibus, Nep.: in inimicis, Sall.: Sisena [[Perses]] [[inter]] fideles socios habebatur, Curt. – si [[non]] id, [[quod]] amittitur, in [[damno]] ([[als]] [[Verlust]]), [[sed]] [[quidquid]] relinquitur, [[pro]] munere habituri [[sitis]] ([[für]] [[ein]] [[Geschenk]] [[ansehen]]), Liv.: dona [[omnia]] in benignitate habebantur, Sall.: [[omnia]] [[quae]] [[secundum]] naturam fiunt, sunt habenda in bonis, Cic.: saltationem habere [[inter]] exercitationes, Quint.: [[non]] est [[illa]] cothurnatas [[inter]] habenda deas, Ov.: [[litterae]] [[inter]] malas artes habitae, Lact. – δ) m. Dat. der [[Bestimmung]] = zu [[etwas]] [[aufnehmen]], [[anrechnen]], alqd [[sibi]] studio, [[sich]] [[ein]] [[Geschäft]] aus etw. [[machen]], Ter.: alqd religioni, [[sich]] aus [[etwas]] [[ein]] [[Gewissen]] [[machen]], Cic.: duritiam voluptati, [[als]] eine [[Lust]] [[ansehen]], Sall.: [[paupertas]] probro haberi coepit, zum [[Schimpf]] angerechnet zu [[werden]] = [[als]] [[Schimpf]] zu [[gelten]], Sall. – ε) [[mit]] Advv.: [[parum]] h., [[für]] zu [[wenig]] [[halten]] = [[nicht]] [[damit]] [[zufrieden]] [[sein]], Ggstz. [[satis]] h., [[für]] [[hinlänglich]] [[halten]], [[damit]] [[zufrieden]] [[sein]], [[beide]] [[mit]] folg. Infin., Sall. Iug. 31. § 9 u. 20. – ζ) haberi [[mit]] Genet. qual., so u. so gehalten ([[geachtet]]) [[werden]], [[gelten]], [[cuius]] [[auctoritas]] in his regionibus [[magni]] habebatur, [[hoch]] gehalten wurde, [[viel]] galt, Caes. b. G. 4, 21, 7: [[parvi]] habitis, [[quae]] per Leonam [[Constantius]] scripserat, [[nicht]] [[weiter]] beachtet, Amm. 21, 1, 4: [[hic]] [[summo]] in Arvernis [[ortus]] [[loco]] et magnae [[habitus]] auctoritatis, galt [[für]] [[einen]] [[Mann]] [[von]] gr. A., Caes. b. G. 7, 77, 3.<br />'''5)''' [[etwas]] [[halten]] = [[vor]] [[sich]] [[gehen]] [[lassen]], a) = [[etwas]] [[anstellen]], [[vornehmen]], [[comitia]], [[concilium]] [[plebis]], senatum, Cic.: auspicia, Liv.: [[nihil]] [[sine]] auspiciis, Cic.: certamina, Schlachten [[liefern]], [[Flor]]. – vom [[Vornehmen]], [[Unternehmen]] [[einer]] [[Reise]], eines Marsches (s. Bremi Nep. Eum. 8. § 7). [[iter]] [[quo]] habeat, omnes celat, [[wohin]] er seinen [[Marsch]] richtet, [[wohin]] er marschiert, Nep.: [[iter]] Aegyptum, Sardiniam, Caes. u. Cic.: [[iter]] ad legiones, den Legionen entgegenmarschieren, Caes.: gentes, per quas [[iter]] habebant, Iustin.: nullas [[nisi]] sanguine fuso gaudet habere vias, Lucan. – b) = [[mündlich]] [[halten]], [[vortragen]], querelas [[apud]] alqm de alqo, [[Klage]] [[führen]] [[bei]] jmd. [[über]] [[einen]], Cic.: orationem huius modi od. talem, Sall. u. Curt.: hanc orationem in [[aliquo]] conventu agrestium, Cic.: orationem in senatu, Cic.: orationem [[adversus]] Aeschinem (v. [[Demosthenes]]), [[Hieron]].: orationem od. sermonem cum alqo, [[ein]] [[Gespräch]] [[halten]] [[mit]] usw., Cic.: [[sermo]] [[inter]] [[nos]] [[habitus]] in Cumano, Cic. – h. verba, [[reden]], [[sprechen]], Cic. u.a.: cum alqo, Sall., in alqm, Tac. (vgl. Fabri Sall. Iug. 9, 4): verb. verba [[atque]] orationem od. verba orationemque [[adversus]] rem publicam, Caes. u. Liv. – h. dialogum, [[halten]] = [[schreiben]], Cic. – c) eine [[Zeit]] ([[absichtlich]]) so u. so [[hinbringen]], [[verbringen]], h. aetatem [[procul]] a re [[publica]], Sall.: [[ubi]] adulescentiam habuere, Sall.: h. diem [[luculente]], den [[Tag]] in Freuden [[verbringen]], Plaut.<br />'''6)''' [[halten]] = [[beobachten]], ordines, Sall. Iug. 80, 2.<br />'''7)''' meton. = jmdm. [[etwas]] [[geben]], [[gewähren]], alci honorem = jmdm. [[einen]] Ehrensold [[geben]], [[zahlen]], Cic. (s. [[Klotz]] Cic. [[Reden]] 2, 700); od. = jmdm. [[Ehre]] [[erweisen]], Tac. u.a.<br />'''8)''' refl., se habere u. bl. habere, a) [[sich]] [[gehaben]], [[sich]] [[befinden]], [[sich]] [[verhalten]], α) v. Pers., αα) vom körperl. [[Befinden]], [[graviter]] se habere, [[schwer]] [[krank]] [[sein]], Cic.: [[ego]] me [[bene]] [[habeo]], Tac.: [[Tullia]] nostra [[recte]] valet, [[Terentia]] [[minus]] [[belle]] habuit, Cic.: singulos (saucios), ut se haberent, rogitans, Liv.: Partiz. subst., [[male]] habentes, die Kranken (Ggstz. sani, die Gesunden), Augustin. in psalm. 38, 18. – ββ) v. der [[Lage]], se [[recte]], Titin. fr.: se [[bene]], [[praeclare]], Cic.: se [[parce]] ac [[duriter]], Ter.: [[bene]] se habet, der ist [[gut]] aufgehoben, ihm ist [[wohl]] (v. einem Verstorbenen), Liv. epit. 114. Val. Max. 3, 2, 13. Sen. ep. 24, 10. [[Flor]]. 4, 2, 68: [[sic]] habemus, in [[dieser]] [[Lage]] [[befinden]] [[wir]] [[uns]], Cic. – β) v. Lebl., [[sich]] [[verhalten]], [[beschaffen]] [[sein]], [[mores]] [[ita]] se habent, Sall.: [[res]] [[sic]] od. [[ita]] se habet, u. bl. [[sic]] od. [[ita]] se habet, Cic. (vgl. Benecke Cic. Lig. 28): Romae [[autem]] se [[res]] [[sic]] habent, zu R. steht es [[nun]] [[dermalen]] so, Cic.: ut [[nunc]] [[res]] se habet, Liv.: [[res]] [[praeclare]] se habeat, si etc., es wäre [[vortrefflich]], [[wenn]] usw., Cic.: [[male]] [[enim]] se [[res]] habet, Cic.: bl. [[bene]] habet, es steht [[gut]], Cic., Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 6, 35, 8. Torren. Val. Max. 5, 10, 2. p. 517. Bünem. Lact. 7, 1, 1): [[sic]] habet, so verhält es [[sich]], Hor. – [[ingenium]] [[vestrum]] luminis [[instar]] habet, ist [[wie]] [[ein]] [[Licht]] ([[beschaffen]]), Ven. [[Fort]]. carm. 3, 8, 10. – b) [[sich]] [[gehaben]] [[mit]] jmd. = zu [[tun]] (zu [[verhandeln]]) [[haben]], [[cedo]] [[quicum]] habeam iudicem. Gr. [[Habe]] cum [[hoc]], Plaut. rud. 1380 sqq.<br />'''B)''' im weitern Sinne: 1) im allg.: a) [[haben]] = [[besitzen]], habere [[ius]] actionis, abdicandi, Quint.: h. [[ius]] in omnes, Lucan.: h. suae vitae modum, seinen eigenen [[Lebensplan]], Ter.: [[dimidium]] facti [[qui]] coepit habet, Hor. – b) [[mündlich]] od. [[schriftlich]] [[von]] jmd. [[haben]] (s. Meißner Cic. Tusc. 1, 119), habes epilogum, da hast du usw., Cic.: habes, ut brevissime [[potui]], [[genus]] iudicii et causam absolutionis, Cic.: habes consilia nostra, da hast du usw., das sind usw., Cic.: [[tantum]] habeto, so [[viel]] wisse, Cic. – c) es (seinen Willen) [[haben]] = die Folgen zu [[tragen]] [[haben]] ([[als]] [[Formel]] [[dessen]], der etw. [[ungern]] zugibt), habeas, du magst es [[haben]], Ter.: [[immo]] habeat, Ter.: vincerent ac [[sibi]] haberent, Suet.<br />'''2)''' [[von]] [[außen]] her [[haben]] = [[bekommen]], [[malum]] habebis, dir wird's [[sehr]] [[übel]] [[ergehen]], Plaut.: [[non]] nullam invidiam habere ex eo, [[quod]] etc., den Unwillen der Menschen [[einigermaßen]] erregt [[haben]], [[weil]] usw., Cic.: h. dissimiles naturas, [[casus]], Cic.: h. talem vitae exitum, Nep.<br />'''3)''' in einem gewissen [[Verhältnis]] od. in einem gewissen Zustande [[haben]], [[mit]] Prädik.-Acc. = [[haben]] [[als]] usw. od. zu usw., od. [[mit]] [[inter]] u. Akk., od. [[mit]] [[pro]] u. Abl., a) m. Prädik.-Acc.: α) eines Subst.: Valerium Flaccum in consulatu censuraque collegam h., Nep.: sororem Persei uxorem habere, Eutr.: digni sumus, quos habeas tui consilii [[participes]], Cic. – β) eines Adi. od. Partic. Perf. Pass.: αα) eines Adi.: [[habeo]] alqm acerbum, es zeigt [[sich]] jmd. erbittert [[gegen]] mich, Cic.: alqm inimicum, jmd. zu seinem Feinde [[haben]], Ter.: multos adversos, Sall.: habebantur fidelissimi, zeigten [[sich]] [[als]] usw., Sall.: [[habeo]] te ereptum ex etc., [[ich]] habe dich = sehe dich usw., Curt.: [[virtus]] clara aeternaque habetur, [[Geisteskraft]] ist [[ein]] herrlicher u. ewiger [[Besitz]], Sall. Vgl. Dietsch Sall. Cat. 1, 4. – ββ) eines Partic. Perf. Pass., um anzuzeigen, daß das [[Objekt]] in eine bestimmte [[Beschaffenheit]] versetzt [[von]] dem Subjekte beherrscht u. [[besessen]] werde, docemur auctoritate legum domitas habere libidines, die Begierden [[vollkommen]] zu [[bändigen]], Cic.: causas omnes sobrii oratores percursas [[animo]] et [[prope]] dicam decantatas habere debent, Cic.: [[fac]] ut habeas, [[nos]] [[quidem]] [[ita]] [[scriptum]] habemus, mache, daß du es (so in deinen Büchern eingetragen) hast usw., Cic. – So [[werden]] [[besonders]] [[gebraucht]] cognitum, perspectum, exploratum, deliberatum, persuasum, [[propositum]], [[susceptum]] habere = [[etwas]] [[als]] [[ein]] Erkanntes usw. [[innehaben]], Cic. u.a. – b) [[mit]] [[inter]] u. Akk.: [[inter]] fideles socios habebantur, Curt. – c) m. [[pro]] u. Abl.: [[audacia]] habetur [[pro]] [[muro]], den Furchtlosen umgibt [[sein]] [[Mut]] [[wie]] eine schützende [[Mauer]], Sall.<br />'''4)''' [[von]] Zuständen, jmd. in seiner [[Gewalt]] = ergriffen [[haben]], [[nox]] te habet, die [[Nacht]] [[des]] Todes hält dich [[umfangen]], Val. Flacc.: [[timor]], [[metus]], [[ira]] alqm habet, Ov.: habet sua quemque [[dies]], jeden ereilt [[sein]] [[Tag]], Val. Flacc.<br />'''5)''' [[wie]] εχειν u. [[haben]], a) m. Acc., gleichs. in [[Vorrat]] [[haben]], incipe, si [[quid]] habes, Verg.: [[nisi]] [[quid]] habes ad hanc, einzuwenden hast, Cic. – b) [[mit]] folg. Infin. = das [[Vermögen]] [[haben]], [[etwas]] zu [[leisten]], α) = in der [[Lage]] [[sein]], [[können]], in multis [[hoc]] rebus dicere habemus, Lucr.: [[habeo]] [[etiam]] dicere, [[ich]] könnte [[noch]] [[anführen]], Cic.: [[haec]] habui dicere, das hatte [[ich]] zu [[sagen]], Cic.: [[pro]] [[certo]] [[illud]] [[habeo]] affirmare, Cic.: de Alexandrina re [[tantum]] [[habeo]] polliceri m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: an [[melius]] [[quis]] habet suadere, hat od. [[weiß]] [[einer]] [[etwas]] Besseres zu [[raten]]. Hor. – β) ([[bei]] den Eccl. ) = [[müssen]], [[quod]] haereses haberent existere, Lact.: [[quod]] carne indui haberet in [[terra]], Lact.: de [[qua]] [[Christus]] nasci habebat, Tert. Vgl. Bünem. Lact. 4, 12, 15 u. 4, 18, 22 4, 30, 2. – c) [[mit]] folg. Relativsatz od. indir. Fragesatz = [[wissen]], [[nihil]] [[habeo]], [[quod]] ad te scribam, [[ich]] habe, [[weiß]] [[nichts]] an dich zu [[schreiben]], Cic.: ecquid habes, [[quod]] dicas? Cic.: [[nihil]] [[habeo]], [[quod]] accusem senectutem, Cic. – [[non]] [[habeo]], [[quid]] scribam, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[was]] [[ich]] [[schreiben]] soll, Cic.: [[nec]] [[quid]] mandem [[habeo]] ([[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[was]] [[ich]] [[auftragen]] soll), [[nihil]] [[enim]] praetermissum est; [[nec]] [[quid]] narrem, [[novi]] [[enim]] [[nihil]], Cic. – d) [[mit]] folg. Partic. [[Fut]]. Pass., [[haben]] = [[müssen]], statuendum respondendum habere, zu [[bestimmen]], zu [[beantworten]] [[haben]], Tac.: habemus enitendum, [[haben]] [[uns]] zu [[bemühen]], Plin. ep. vgl. Pabst Tac. dial. 1. p. 2 sq. – / [[haben]] = habesne, Plaut. Pseud. 1163; trin. 89 u. 964; truc. 680. – archaist. [[habessit]] = habuerit, Cic. de legg. 2, 19. – Parag. Infin. haberier, Plaut. mil. 594. – vulg. Partiz. habiens, Grom. vet. 327, 22; 328, 1 u. 11. Itala (ev. Palat.) Luc. 3, 1; 15, 4; 19, 17.
}}
{{LaZh
|lnztxt=habeo, es, ui, itum, ere. act. n. 2. :: 有。占。居。待。留。遲緩。以爲。— rationem ejus 照顧彼之功名。— certum ''vel'' pro certo 以爲决定。— religioni 忌。怕有罪。— eum odio 恨彼。— eum despicatui 侮慢彼。鄙視之。— rationem cum Musis 務學。— rationem valetudinis 務保養自己。— rem cum eo 同人有事。與之行淫。— honorem ei 恭敬彼。— in animo 定意。— opinionem justitiae 得公道之錢。— fidem ei 信彼。— nullo loco 視之如無。— censum 籍民。數烟戶。— comitia 聚各省官會議。— consilium de hoc 商量此事。— expurgationem 脫淸罪。— iter 行遠路。— praedae magistratum 强作官。— stativa 插營。— derelictui ''vel'' pro derelicto 捨棄之。Eum bene habeo 善待之。 Belle habeo 毫無病。Male habeo 有病。 Aegre habeo 難受。 In deliciis eum habeo 眷戀彼。Compertum habeo 知一定。Necesse habeo 一定。不免。Res bene habet 事順。Me tibi habeto 隨汝之便。De hoc tantum habeo polliceri 此事吾能許而已。Tecum ''vel'' tibi habe 汝有之 可也。Res tuas tibi habe 取汝之物去可也。Ita se habet 是矣。Parum habuit hoc facere 此尙不足。
}}
}}

Revision as of 19:15, 12 June 2024

Latin > English

habeo habere, habui, habitus V :: have, hold, consider, think, reason; manage, keep; spend/pass (time)

Latin > English (Lewis & Short)

hăbĕo: ŭi, ĭtum, 2 (archaic
I perf. subj. habessit, Cic. Leg. 2, 8, 19; inf. haberier, Plaut. Mil. 2, 6, 111), v. a. and n. etym. dub.; cf. Gr. κώπη, handle; Lat. capio; Germ. haben, Haft; Engl. have, to have, in the widest sense of the word, to hold, keep, possess, cherish, entertain, occupy, enclose, contain (cf.: teneo, possideo, etc.).
I In gen.
   A Of personal subjects.
   1    With persons or things as objects: SI INTESTATO MORITVR, CVI SVVS HERES NEC SIT, AGNATVS PROXIMVS FAMILIAM HABETO, Fragm. XII. Tab. ap. Ulp. Fragm. 26, 1: ex tui animi sententia tu uxorem habes? Cato ap. Cic. de Or. 2, 64, 260; cf.: aliquam habere in matrimonio, Cic. Scaur. § 8: ipsum ex Helvetiis uxorem habere, Caes. B. G. 1, 18, 6: si et prudentes homines et non veteres reges habere voluerunt, Cic. Rep. 1, 37 fin.: quae cum patrem clarissimum, amplissimos patruos, ornatissimum fratrem haberet, id. Rosc. Am. 50, 147: cum ille haberet filium delicatiorem, id. de Or. 2, 64, 257: quod non ingenuous habeat clarosque parentes, Hor. S. 1, 6, 91: habebat saepe ducentos, saepe decem servos, id. ib. 1, 3, 11: fundum habere, Cic. Tull. § 14: cur pecuniam non habeat mulier? id. Rep. 3, 10: tantas divitias habet, Plaut. Bacch. 2, 3, 99; so, aurum, id. ib. 2, 3, 35; and: vectigalia magna Divitiasque, Hor. S. 2, 2, 101: tantum opum, Cic. Rep. 1, 48: classes, id. Phil. 9, 2, 4: naves, id. Verr. 2, 5, 40, § 104: denique sit finis quaerendi, cumque habeas plus, Pauperiem metuas minus, Hor. S. 1, 1, 92: tacitus pasci si posset corvus, haberet Plus dapis, id. Ep. 1, 17, 50: Dionysii equus quid attulit admirationis, quod habuit apes in juba? Cic. Div. 2, 31, 67: faenum habet in cornu; longe fuge, Hor. S. 1, 4, 34: leges in monumentis habere, Cic. Rep. 2, 14: hostis habet muros, Verg. A. 2, 290: hostis habet portus, Val. Fl. 3, 45 al.: quam vellem Panaetium nostrum nobiscum haberemus, Cic. Rep. 1, 10: Ciceronem secum, id. Att. 4, 9, 2; cf.: ea legione, quam secum habebat, Caes. B. G. 1, 8, 1: secum senatorem, Cic. Verr. 2, 2, 31, § 77; cf. also: magnum numerum equitatus circum se, Caes. B. G. 1, 18, 5: haec si habeat aurum, quod illi renumeret, faciat lubens, Plaut. Bacch. 1, 1, 12; cf.: quid non habuisti quod dares? Habuisse se dicet, Cic. Scaur. § 19: quod non desit, habentem, Hor. Ep. 2, 2, 52: qui in foro turbaque, quicum colloqui libeat, non habeant, Cic. Rep. 1, 17.—
   2    With abstr. objects: quid illos, bono genere gnatos, opinanimi animi habuisse atque habituros dum vivent? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: quod uno et eodem temporis puncto nati dissimiles et naturas et vitas et casus habent, Cic. Div. 2, 45, 95: febrim, id. Fam. 7, 26, 1: instrumenta animi, id. Rep. 3, 3: nec vero habere virtutem satis est, quasi artem aliquam, nisi utare, id. ib. 1, 2: in populos perpetuam potestatem, id. ib. 2, 27; cf.: in populum vitae necisque potestatem, id. ib. 3, 14; so, potestatem, id. ib. 2, 29; 32; 36: eo plus auctoritatis, id. ib. 3, 16: ornamenta dicendi, id. de Or. 2, 28, 122; cf.: summam prudentiam summamque vim dicendi, id. ib. 1, 20, 89: Q. Lucilius Balbus tantos progressus habebat in Stoicis, ut, etc., id. N. D. 1, 6, 15: neque quem usum belli haberent aut quibus institutis uterentur, reperiri poterat, Caes. B. G. 4, 20 fin.: nonnullam invidiam ex eo, quod, etc., Cic. de Or. 2, 70, 283: nimiam spem, Cato ap. Gell. 13, 17, 1: spem in fide alicujus, Cic. Inv. 1, 39, 71; cf.: tantum spei ad vivendum, id. Att. 15, 20, 2; id. N. D. 3, 6, 14; cf. also: summam spem de aliquo, id. Lael. 3, 11: odium in equestrem ordinem, id. Clu. 55, 151: metum, Prop. 3, 11 (4, 10), 6: consolationem semper in ore atque in animo, Cic. Fam. 5, 16, 2; cf. Varr. L. L. 6, § 56 Müll.: rogavi, ut diceret, quid haberet in animo, Cic. Att. 8, 10: neque modum neque modestiam victores habere, observe no bounds, Sall. C. 11, 4; v. modus: haec habebam fere, quae te scire vellem, Cic. Att. 1, 6; cf.: haec habui de amicitia quae dicerem, this is what I had to say, id. Lael. 27 fin.: fidem, gratiam, honorem, rationem;
v. these nouns.—In a play on the word lumen: Arge, jaces; quodque in tot lumina lumen habebas Exstinctum est, the light for so many lights (eyes), Ov. M. 1, 720.—
   (b)    With inf. (analog. to the Gr. ἔχω), to have something to do, be able to do something: habeo etiam dicere quem contra morem majorum dejecerit, etc., Cic. Rosc. Am. 35, 100: de re publica nihil habeo ad te scribere, id. Att. 2, 22, 6.—So with inf. or with the part. fut. pass. (ante-class. and post-Aug.), to have or be obliged to do something, I must do something: rogas, ut id mihi habeam curare, Varr. R. R. 1, 1, 2: filius hominis, quod carne indui haberet in terra, Lact. 4, 12, 15: habemus humiliare eum in signo, id. 4, 18, 22: quod plurimae haereses haberent existere, id. 4, 30, 2: etiam Filius Dei mori habuit, Tert. Hab. Mul. 1: si inimicos jubemur diligere, quem habemus odisse? id. Apol. 37: de spatiis ordinum eatenus praecipiendum habemus, ut intelligant agricolae, etc., Col. 5, 5, 3: praesertim cum enitendum haberemus, ut, etc., Plin. Ep. 1, 8, 12: si nunc primum statuendum haberemus, Tac. A. 14, 44: cum respondendum haberent, id. Or. 36.—
   B Of inanim. or abstr. subjects: prima classis LXXXVIII. centurias habeat, Cic. Rep. 2, 22: locus ille nihil habet religionis, id. Leg. 2, 22, 57: humani animi eam partem, quae sensum habeat, id. Div. 1, 32, 70: animus incorruptus agit atque habet cuncta, neque ipse habetur, Sall. J. 2, 3: divinus animus mortale nihil habuit, Cic. Scaur. § 50: habet statum res publica de tribus secundarium, id. Rep. 1, 42; cf.: nullum est genus illarum rerum publicarum, quod non habeat iter ad finitimum quoddam malum, id. ib. 1, 28: ipsa aequabilitas est iniqua, cum habeat nullos gradus dignitatis, id. ib. 1, 27: nulla alia in civitate...ullum domicilium libertas habet, id. ib. 1, 31: nostri casus plus honoris habuerunt quam laboris, id. ib. 1, 4; cf.: viri excellentis ancipites variique casus habent admirationem, id. Fam. 5, 12, 5: habet etiam amoenitas ipsa illecebras multas cupiditatum, id. Rep. 2, 4: quid habet illius carminis simile haec oratio? id. ib. 1, 36: magnam habet vim disciplina verecundiae, id. ib. 4, 6 et saep.: quomodo habere dicimur febrem, cum illa nos habeat, Sen. Ep. 119 med.; cf.: animalia somnus habebat, Verg. A. 3, 147; Ov. M. 7, 329: me somno gravatum Infelix habuit thalamus, Verg. A. 6, 521; cf.: non me impia namque Tartara habent, id. ib. 5, 734: habentque Tartara Panthoiden, Hor. C. 1, 28, 9: qui (metus) major absentes habet, id. Epod. 1, 18; Sen. Const. Sap. 7: et habet mortalia casus, Luc. 2, 13: terror habet vates, Stat. Th. 3, 549.
II In partic.
   A Pregn., to have or possess property (mostly absol.): miserum istuc verbum et pessumum'st, habuisse et nihil habere, Plaut. Rud. 5, 2, 34; cf. Ter. Ad. 4, 7, 10: qui habet, ultro appetitur: qui est pauper, aspernatur, Cic. Fragm. ap. Prisc. p. 792 P.: habet idem in nummis, habet idem in urbanis praediis, Cic. Verr. 2, 3, 86, § 199; so, in nummis, id. Att. 8, 10: in Salentinis aut in Brutiis, i. e. to have possessions, id. Rosc. Am. 46, 132; cf. id. Verr. 2, 5, 18, § 45: nos quod simus, quod habeamus, etc., Curius ap. Cic. Fam. 7, 29, 1: et belli rabies et amor successit habendi, Verg. A. 8, 327; cf.: amore senescit habendi, Hor. Ep. 1, 7, 85; Phaedr. 3 prol. 21; Juv. 14, 207: quid habentibus auri nunquam exstincta sitis? Sil. 5, 264; so, habentes = οἱ ἔχοντες, the wealthy, Lact. 5, 8, 7. —
   2    With an object- or relative-clause, to have the means, ability, or knowledge, i. e. to be in a condition, to be able, to know how to do or say any thing.
   (a)    With an objectclause: de Alexandrina re tantum habeo polliceri, me tibi cumulate satisfacturum, Cic. Fam. 1, 5, 3: de re publica nihil habeo ad te scribere, id. Att. 2, 22, 6: haec fere dicere habui de natura deorum, this is the substance of what I had to say, id. N. D. 3, 39, 93; cf.: quid habes igitur dicere de Gaditano foedere? id. Balb. 14, 33: habeo etiam dicere, quem de ponte in Tiberim dejecerit, id. Rosc. Am. 35, 100: illud affirmare pro certo habeo, etc., Liv. 44, 22, 4: sic placet, an melius quis habet suadere? Hor. Epod. 16, 23.—
   (b)    With a relat.-clause (usually with a negative: non habeo, quid faciam; or: nihil habeo, quod faciam, dicam, etc.): de quibus habeo ipse, quid sentiam: non habeo autem, quid tibi assentiar, Cic. N. D. 3, 25, 64: de pueris quid agam, non habeo, id. Att. 7, 19: usque eo quid arguas non habes, id. Rosc. Am. 15, 45: quid huic responderet, non habebat, id. Mur. 12, 26: nec quid faceret habebat, id. Verr. 2, 4, 23, § 51; id. Off. 2, 2, 7: qui, quo se reciperent, non haberent, Caes. B. G. 4, 38, 2: nihil habeo, quod ad te scribam, Cic. Att. 7, 19: nil habeo, quod agam, Hor. S. 1, 9, 19; and: nihil habeo, quod cum amicitia Scipionis possim comparare, Cic. Lael. 27, 103.—
   B To have in use, make use of, use (very rare, for the usual uti, opp. abuti): anulus in digito subter tenuatur habendo, i. e. by use, by wearing, Lucr. 1, 312; cf.: aera nitent usu: vestis bona quaerit haberi, Ov. Am. 1, 8, 51: quippe quas (divitias) honeste habere licebat, abuti per turpitudinem properabant, Sall. C. 13, 2 Kritz; cf.: magnae opes innocenter paratae et modeste habitae, Tac. A. 4, 44.—Hence,
   2    To hold, use, wield, handle, manage: nec inmensa barbarorum scuta, enormis hastas, inter truncos arborum perinde haberi quam pila, Tac. A. 2, 14.—Trop.: quo modo rem publicam habuerint (majores), disserere, Sall. C. 5, 9; cf.: reipublicae partes, Tac. A. 4, 6 init.—
   C To hold or keep a person or thing in any condition; to have, hold, or regard in any light: aliquem in obsidione, Caes. B. C. 3, 31, 3: aliquem in liberis custodiis, Sall. C. 47, 3; so, aliquem in custodiis, id. ib. 52, 14: aliquem in vinculis, id. ib. 51 fin.; for which also: in custodiam habitus, i. e. put into prison and kept there, Liv. 22, 25; Tac. H. 1, 87; cf.: quo facilius omne Hadriaticum mare in potestatem haberet, Caes. B. C. 1, 25 Oud. N. cr. (al. in potestate): cum talem virum in potestatem habuisset, Sall. J. 112 fin. Kritz N. cr.: quae res eos in magno diuturnoque bello inter se habuit, id. ib. 79, 3: alios in ea fortuna haberent, ut socii esse quam cives mallent, Liv. 26, 24: aegros in tenebris, Cels. 3, 18: aquam caelestem sub dio in sole, Col. 12, 12, 1: in otio militem, Liv. 39, 2, 6; cf.: legiones habebantur per otium, Tac. H. 1, 31: externa sine cura habebantur, id. A. 1, 79 init.: exercitus sine imperio et modestia habitus, Sall. J. 44, 1: quos ille postea magno in honore habuit, Caes. B. C. 1, 77, 2; for which: quos praecipuo semper honore Caesar habuit, id. B. G. 5, 54, 4: habeo Junium (mensem) et Quintilem in metu, i. e. I fear, Cic. Att. 6, 1, 14.— So with an adj. or a perf. part., to denote a lasting condition: ita me mea forma habet sollicitum, Plaut. Most. 4, 2, 95 Lorenz; id. Men. 4, 2, 12; 21: miserrimum ego hunc habebo amasium, id. Cas. 3, 3, 27 al.: laetum Germanicum, Tac. A. 2, 57; 65: sollicitum habebat cogitatio, Cic. Fam. 7, 3, 1; 2, 16, 2.—Hence,
   2    With a double object, esp. freq. with the part. perf. pass., to have, hold, or possess a person or thing in any quality or capacity, as any thing; to have, hold, or possess an action as completed, finished (a pregn. circumlocution for the perf.): cum haberet collegam in praetura Sophoclem, Cic. Off. 1, 40, 144; cf. Quint. 10, 1, 93: an heredem habuerit eum, a quo, etc., id. 7, 2, 37: istaec illum perdidit assentatio, nam absque te esset, ego illum haberem rectum ad ingenium bonum, Plaut. Bacch. 3, 3, 8: cur ergo unus tu Apollonidenses miseriores habes quam pater tuus habuit umquam? Cic. Fl. 29, 71: obvium habuerunt patrem, Quint. 7, 1, 29: reliquas civitates stipendiarias, Caes. B. G. 1, 30, 3: quod (cognomen) habes hereditarium, Cic. Rep. 6, 11: quae habuit venalia, id. Verr. 2, 3, 62, § 144; Brut. ap. Cic. Fam. 11, 11, 1: qui auro habeat soccis suppactum solum, Plaut. Bacch. 2, 3, 98: me segregatum habuisse, uxorem ut duxit, a me Pamphilum, have kept him away, aloof, Ter. Hec. 5, 1, 25; cf.: inclusum in curia senatum habuerunt, Cic. Att. 6, 2, 8: (Romulus) habuit plebem in clientelas principum descriptam, id. Rep. 2, 9: satis mihi videbar habere cognitum Scaevolam ex iis rebus, quas, etc., id. Brut. 40, 147; cf.: si nondum eum satis habes cognitum, id. Fam. 13, 17, 3; ib. 15, 20 fin.: fidem spectatam jam et diu cognitam, id. Div. ap. Caecil. 4, 11: decumas ad aquam deportatas, id. Verr. 2, 3, 14, § 36: domitas habere libidines, id. de Or. 1, 43, 194: omnes philosophiae notos et tractatos locos, id. Or. 33, 118; id. Rep. 2, 6: innumerabilia, quae collecta habent Stoici, id. Div. 2, 70, 145: quantum in acie tironi sit committendum, nimium saepe expertum habemus, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 24, 3: quare velim ita statutum habeas, me, etc., Cic. Fam. 6, 2, 1: habeo absolutum suave ἔπος ad Caesarem, id. Q. Fr. 3, 9, 6: in adversariis scriptum habere (nomen), id. Rosc. Com. 3, 9: de Caesare satis dictum habebo, id. Phil. 5, 19, 52: bellum habere susceptum, id. Agr. 2, 6, 14: quam (domum) tu iam dimensam et exaedificatam animo habebas, id. Att. 1, 6, 1: ut omnes labores, pericula consueta habeam, Sall. J. 85, 7: compertum ego habeo, id. Cat. 58, 1; cf. Nep. Att. 17 fin.; 18, 1: neque ea res falsum (part. perf. pass.) me habuit, Sall. J. 10, 1 al. From this use is derived the compound perf. of the Romance languages: ho veduto, j'ai vu, qs. habeo visum, I have seen).—
   3    Also, with a double object, to make, render: praecipit ut dent operam, uti eos quam maxime manifestos habeant, Sall. C. 41, 5: qui pascua publica infesta habuerant, Liv. 39, 29, 9; 34, 36, 3: necdum omnia edita facinora habent, id. 39, 16, 3; 31, 42, 1: anxium me et inquietum habet petitio Sexti, Plin. Ep. 2, 9, 1: sed Pompeium gratia impunitum habuit, kept, Vell. 2, 1, 5.—
   4    Hence: in aliquo (aliquā re), aliquem (aliquid) habere (rare): ea si fecissem, in vestra amicitia exercitum, divitias, munimenta regni me habiturum, Sall. J. 14, 1: in vobis liberos, parentes, consanguineos habeo, Curt. 6, 9, 12: majora in eo obsequia habiturus, Just. 8, 6, 6; cf. Cic. Fam. 2, 16, 5.—
   5    To have or hold a person in any manner, to treat, use: is, uti tu me hic habueris, proinde illum illic curaverit, Plaut. Capt. 2, 2, 64: equitatu agmen adversariorum male habere et carpere, Caes. B. C. 1, 63, 2; cf. Cels. 3, 20; 3, 21: exercitum luxuriose nimisque liberaliter habere, Sall. C. 11, 5 Kritz; cf.: eos ille non pro vanis hostibus, ut meriti erant, sed accurate et liberaliter habuit, id. J. 103, 5; 113, 2: Fabiis plurimi (saucii) dati, nec alibi majore cura habiti, Liv. 2, 47, 12; 29, 8, 6; 37, 34, 5: video quam molliter tuos habeas, Plin. Ep. 5, 19, 1: militant vobiscum, qui superbe habiti rebellassent, Curt. 8, 8, 11: virgines tam sancte habuit, id. 3, 12, 21; 4, 10, 33: male habere aliquem, Nep. Eum. 12, 1: neque conjugem et filium ejus hostiliter haberi, Tac. A. 2, 10.—
   6    With se, and sometimes mid. or neut., to hold or keep himself or itself in a certain manner, i. e. to be constituted or situated, to find one's self, to be, in any manner.
   (a)    Habere se: Tironem Patris aegrum reliqui...et quamquam videbatur se non graviter habere, tamen sum sollicitus, etc., Cic. Att. 7, 2, 3: praeclare te habes, cum, etc., id. Verr. 2, 2, 61, § 149: ipsi se hoc melius habent quam nos, quod, etc., id. Att. 11, 7, 4: Bene habemus nos, id. ib. 2, 8, 1: ego me bene habeo, am well, Tac. A. 14, 51: praeclare se res habeat (is well), si, etc., Cic. de Or. 1, 25, 114: male se res habet, cum, quod virtute effici debet, id tentatur pecunia, id. Off. 2, 6, 22; cf. id. de Or. 2, 77, 313: quae cum ita se res haberet, tamen, etc., id. Verr. 2, 2, 50, § 124; cf.: ita se res habet, ut ego, etc., id. Quint. 1, 2: sic profecto res se habet, id. de Or. 2, 67, 271: scire aveo, quomodo res se habeat, id. Att. 13, 35, 2; cf. id. de Or. 2, 32, 140: ut se tota res habeat, id. Verr. 2, 2, 5, § 15; cf.: ut meae res sese habent, Ter. Phorm. 5, 4, 1.—
   (b)    Mid.: virtus clara aeternaque habetur, exhibits itself, is, continues, Sall. C. 1, 4: sicuti pleraque mortalium habentur, as for the most part happens in human affairs, id. ib. 6, 3.—
   (g)    Neutr. (as also the Gr ἔχω): Tullia nostra recte valet: Terentia minus belle habuit, Dolab. ap. Cic. Fam. 9, 9, 1: volui animum tandem confirmare hodie meum, Ut bene haberem filiae nuptiis, I might enjoy myself, Plaut. Aul. 2, 8, 2: qui bene habet suisque amicis est volup, id. Mil. 3, 1, 130: bene habent tibi principia, Ter. Phorm. 2, 3, 82: bene habet: jacta sunt fundamenta defensionis, it is well, Cic. Mur. 6, 14; Liv. 8, 6: magnum narras, vix credibile! atqui sic habet, so it is, it is even so, Hor. S. 1, 9, 53: illasce sues sanas esse habereque recte licere spondesne? Formula emendi, ap. Varr. R. R. 2, 4, 5; 2, 3, 5.—
   D To hold, account, esteem, consider, regard a person or thing in any manner or as any thing; to think or believe a person or thing to be so or so: aliquem fidelem sibi habere, Plaut. Bacch. 3, 3, 87: deos aeternos et beatos, Cic. N. D. 1, 17, 45: id habent hodie vile et semper habuerunt, id. Balb. 22, 51: maximam illam voluptatem habemus, quae, etc., id. Fin. 1, 11, 37: eum nos ut perveterem habemus... nec vero habeo quemquam antiquiorem, id. Brut. 15, 61: Ut et rex et pater habereter omnium, id. Rep. 1, 36; 2, 21: parentem Asiae et dici et haberi, id. Q. Fr. 1, 1, 10 fin.: eos dicit esse habitos deos, a quibus, etc., id. N. D. 1, 15, 38: cum esset habendus rex, quicumque genere regio natus esset, id. Rep. 1, 33; cf. id. ib. 2, 12 fin.: non habeo nauci Marsum augurem, Poët. ap. Cic. Div. 1, 58, 132: cujus auctoritas in iis regionibus magni habebatur, Caes. B. G. 4, 21, 7: nihil pensi habere, Quint. 11, 1, 29; cf. also: an perinde habenda sit haec atque illa, id. 7, 3, 11: sese illum non pro amico, sed pro hoste habiturum, Caes. B. G. 1, 44, 19; so, aliquem pro hoste, Liv. 2, 20; Curt. 6, 2 al.: nisi in provincia relictas rationes pro relatis haberem, Cic. Fam. 5, 20, 2: licet omnia Italica pro Romanis habeam, Quint. 1, 5, 56; 12, 10, 73: istuc jam pro facto habeo, Cic. Att. 13, 1, 2: Pompeium pro certo habemus per Illyricum proficisci in Galliam, to consider as certain, id. ib. 10, 6 fin.: id obliviscendum, pro non dicto habendum, Liv. 23, 22, 9: hoc velim in maximis rebus et maxime necessariis habeas, Cic. Att. 5, 5 fin.: aliquem in deorum numero, id. N. D. 1, 14, 36: aliquem in hostium numero, Caes. B. G. 1, 28, 1: aliquem suorum In numero, Hor. S. 2, 6, 41; for which also: hostium numero haberi, Cic. Att. 11, 6, 6: numero impiorum ac sceleratorum haberi, Caes. B. G. 6, 13, 7; cf. also Quint. 3, 7, 2: quem Aegyptii nefas habent nominare, Cic. N. D. 3, 22, 56: mutare nefas habent, Quint. 12, 8, 6: nec tamen est habendum religioni, nocentem aliquando defendere, to scruple, make a conscience of, Cic. Off. 2, 14, 51; cf.: nec eam rem habuit religioni, id. Div. 1, 35, 77: quando tu me bene merentem tibi habes despicatui, you despise, Plaut. Men. 4, 3, 19: non sic ludibrio tuis factis habitus essem, Ter. Hec. 4, 1, 11.—Hence: sic habeto, or sic habeas aliquid, or with an object-clause, hold or judge thus, be convinced or persuaded, believe, know: sed hoc nihil ad te: illud velim sic habeas, uod intelliges, etc., Cic. Fam. 3, 13, 2: unum hoc sic habeto: si, etc., id. ib. 2, 6 fin.: sic habeto: omnibus, etc., id. Rep. 6, 13: enitere et sic habeto, non esse te mortalem, sed corpus hoc, id. ib. 6, 24; so with an object-clause, id. Fam. 2, 10, 1; 16, 4, 4.—Without sic: id primum ergo habeto, non sine magna causa, etc., Cic. Fam. 13, 29, 2: tantum habeto, civem egregium esse Pompeium, etc., id. ib. 2, 8, 2.—
   2    To take, accept, bear, submit to, endure: neque cuiquam mortalium injuriae suae parvae videntur: multi eas gravius aequo habuere, Sall. C. 51, 11: egestas facile habetur sine damno, id. ib. 6, 37: quae in praesens Tiberius civiliter habuit, sed, etc., Tac. A. 4, 21: neque tantum maleficium impune habendum, id. ib. 3, 70; 12, 48: nec ita aegre habuit filium id pro parente ausum, Liv. 7, 5, 7 Weissenb.—
   E To hold, have possession of, occupy, a place: urbem Romam condidere atque habuere initio Trojani, Sall. C. 6, 1: qui mortales initio Africam habuerint, id. J. 17, 7; 18, 1; cf. Siciliam et Sardiniam per legatos habuit, rule, administer, Flor. 4, 2, 22: urbem Romanam a principio reges habuere, Tac. A. 1, 1: Hispaniae tribus legionibus habebantur, id. ib. 4, 5; 12, 54.—
   2    More freq. neutr., to dwell, live anywhere (perh. only ante-class.; in good prose habito is used instead): quae Corinthum arcem altam habetis, Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6, 1 (Trag. v. 294 Vahl.): ille geminus qui Syracusis habet, Plaut. Men. prol. 69: quis istic habet? id. Bacch. 1, 2, 6: ubi nunc adulescens habet? id. Trin. 1, 2, 156: apud aedem Junonis Lucinae, ubi aeditumus habere solet, Varr. L. L. 5, § 50 Müll.; cf.: situm formamque et universorum castrorum et partium, qua Poeni, qua Numidae haberent...specularentur, Liv. 30, 4, 2 (but v. Weissenb. ad loc.).—
   F To spend, pass (time, etc.): aetatem procul a republica, Sall. C. 4, 1: vitam, id. ib. 51, 12 al.—
To have in one's mind, to know, be acquainted with: siquidem istius regis (Anci) matrem habemus, ignoramus patrem, Cic. Rep. 2, 18 fin.: habes consilia nostra; nunc cognosce de Bruto, there you have, such are, id. Att. 5, 21, 10: habetis igitur primum ortum tyranni, id. Rep. 2, 27: habetis sermonem bene longum hominis, id. de Or. 2, 88, 361; cf. also: habes nostras sententias, Suet. Claud. 4: habes, quae fortissime de beata vita dici putem, Cic. Tusc. 5, 28 fin.; cf. id. de Or. 2, 71, 291. —
To have as a habit, peculiarity, or characteristic: habebat hoc omnino Caesar: quem plane perditum aere alieno egentemque cognorat, hunc in familiaritatem libentissime recipiebat, Cic. Phil. 2, 32, 78; id. Pis. 32, 81.—
To hold, to make, do, perform, prepare, utter, pronounce, produce, cause: alium quaerebam, iter hac habui, made, directed, Ter. Eun. 5, 9, 35; cf.: ex urbe profectus iter ad legiones habebat, Caes. B. C. 1, 14, 3; so, iter, id. ib. 1, 51, 1; 3, 11, 2; 3, 106, 1; Cic. Q. Fr. 2, 6, 2: vias, Luc. 2, 439: C. Cato contionatus est, comitia haberi non siturum, si, etc., to be held, Cic. Q. Fr. 2, 6, 6: senatum, id. ib. 2, 13, 3; id. Fam. 1, 4, 1; Caes. B. C. 1, 2, 1: concilia, id. B. G. 5, 53, 4: contionem, Cic. Att. 4, 1, 6: censum, id. Verr. 2, 2, 55, § 138: delectum (militum), id. Phil. 5, 12, 31; id. Fam. 15, 1 fin.; Caes. B. G. 6, 1; v. delectus: ludos, Suet. Rhet. 1: sermonem, Cic. Tusc. 1, 24, 57; cf.: orationem, to deliver, id. Rep. 1, 46: multis verbis ultro citroque habitis, id. ib. 6, 9 fin.: disputationem, id. ib. 1, 7; Caes. B. G. 5, 30, 1: dialogum, Cic. Att. 2, 9, 1: verba, id. de Or. 2, 47, 190: querelam de aliquo apud aliquem, id. Q. Fr. 1, 2, 1, § 2: controversiam de fundo cum aliquo, id. Fam. 13, 69, 2 et saep.: deinde adventus in Syriam primus equitatus habuit interitum, caused, occasioned, Cic. Prov. Cons. 4, 9; cf. id. Div. 2, 46, 96: latrocinia nullam habent infamiam, quae extra fines cujusque civitatis fiunt, Caes. B. G. 6, 23, 6.—
Habere in animo (or simply animo), with an objectclause, to have in mind, to intend, to be disposed, inclined to do any thing (=propositum habere, constituisse, decrevisse): istum exheredare in animo habebat, Cic. Rosc. Am. 18, 52; id. Att. 1, 17, 11: hoc (flumen) neque ipse transire in animo habebat neque hostes transituros existimabat, Caes. B. G. 6, 7, 5: neque bello eum invadere animo habuit, Liv. 44, 25, 1 dub (al. in animo), v. Drak. ad h. l.—
Habere sibi or secum aliquid, to keep to one's self (lit. and trop.): clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem, Cic. Verr. 2, 2, 19, § 47: per vindicationem his verbis legamus: DO LEGO, CAPITO, SUMITO, SIBI HABETO, Ulp. Fragm. 24, 3; cf. ib. § 5; Gai. Inst. 2, 209.—So the formula used in divorces: res tuas tibi habeas or habe, Plaut. Am. 3, 2, 47; Sen. Suas. 1, § 7: illam suam suas res sibi habere jussit ex duodecim tabulis, Cic. Phil. 2, 28, 69. —Comic. transf.: apage sis amor: tuas tibi res habeto, Plaut. Trin. 2, 1, 32.— Trop.: secreto hoc audi, tecum habeto, ne Apellae quidem liberto tuo dixeris, Cic. Fam. 7, 25, 2: verum haec tu tecum habeto, id. Att. 4, 15, 6.—
Of a sweetheart, to have, to possess, enjoy: postquam nos Amaryllis habet, Galatea reliquit, Verg. E. 1, 31; Tib. 1, 2, 65; Prop. 3, 8 (4, 7), 22: duxi, habui scortum, Plaut. Bacch. 4, 10, 6; Ter. And. 1, 1, 58: cum esset objectum, habere eum Laida; habeo, inquit, non habeor a Laide, Cic. Fam. 9, 26, 2.—
Gladiatorial t. t., of a wounded combatant: hoc habet or habet, he has that (i. e. that stroke), he is hit: desuper altus equo graviter ferit atque ita fatur: Hoc habet, Verg. A. 12, 296; Prud. Psych. 53.—
   2    Transf.: hoc habet: reperi, qui senem ducerem, Plaut. Most. 3, 2, 26; id. Rud. 4, 4, 99: egomet continuo mecum; Certe captus est! Habet! Ter. And. 1, 1, 56 (id est vulneratus est. Habet enim qui percussus est: et proprie de gladiatoribus dicitur, Don.).—Hence: hăbĭtus, a, um, P. a., held or kept in a certain condition, state, humor (ante-class.).
   A In gen.
   1    Lit.: equus nimis strigosus et male habitus, Massur. Sabin. ap. Gell. 4, 20, 11;
v. in the foll.—
   2    Trop.: ut patrem tuum vidi esse habitum, diu etiam duras (lites) dabit, Ter. Heaut. 2, 4, 22.—
   B In partic., physically, well kept, well conditioned, fleshy, corpulent: corpulentior videre atque habitior, Plaut. Ep. 1, 1, 8: si qua (virgo) est habitior paulo, pugilem esse aiunt, deducunt cibum, Ter. Eun. 2, 3, 23: (censores) equum nimis strigosum et male habitum, sed equitem ejus uberrimum et habitissimum viderunt, etc., Massur. Sabin. ap. Gell. 4, 20, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hăbĕō,³ ŭī, ĭtum, ēre, tr., tenir.
    I [au pr.]
1 avoir, avoir en sa possession : pecuniam Cic. Rep. 3, 17 ; naves Cic. Verr. 2, 5, 104 ; exercitum Cic. Pomp. 50, avoir de l’argent, des navires, une armée ; patrem clarissimum Cic. Amer. 147, avoir un père très illustre ; triginta annos Quint. 6, 3, 73, avoir trente ans, cf. 8, 5, 17 ; hostis habet muros Virg. En. 2, 290, l’ennemi est maître de nos murs ; a te hortos habebo Cic. Att. 13, 1, 2, c’est à toi que je devrai d’avoir les jardins || Africam initio habuere Gætuli Sall. J. 18, 1, l’Afrique au début était au pouvoir des Gétules (habitée par), cf. Sall. C. 6, 1 ; urbem Romam a principio reges habuere Tac. Ann. 1, 1, la ville de Rome fut d’abord aux mains des rois ; animus habet cuncta neque habetur Sall. J. 2, 3, l’esprit est maître de tout et il n’a pas de maître ; habeo (Laida) non habeor a Laide Cic. Fam. 9, 26, 2, j’ai (Laïs), mais elle ne m’a pas || abst] être propriétaire : habet in nummis, in urbanis prædiis Cic. Verr. 2, 3, 199, il possède en fait d’argent... = il possède de l’argent, des immeubles en ville, cf. Cic. Att. 8, 10 ; Amer. 132 ; Verr. 2, 5, 45 || habere aliquid sibi, prendre pour soi qqch. : sibi hereditatem Cic. Verr. 2, 2, 47, prendre pour soi l’héritage, cf. Cic. Fl. 104 ; [d’où formule de divorce] : res tuas tibi habeas, habe, habeto, prends ce qui t’appartient, cf. Pl. Amph. 928 ; Sen. Rhet. Suas. 1, 7 ; Contr. 2, 5, 9 ; Cic. Phil. 2, 69
2 avoir, garder, tenir : domi divisores Cic. Att. 1, 16, 12, garder chez soi ceux qui distribuent l’argent ; magnum numerum equitatus circum se Cæs. G. 1, 18, 5, avoir autour de soi une forte troupe de cavaliers [attachés à sa personne] ; legio quam secum habebat Cæs. G. 1, 8, 1, la légion qu’il avait avec lui || tenir, maintenir : aliquem in obsidione Cæs. C. 3, 31, 3, tenir qqn assiégé ; aliquem in custodiis Sall. C. 52, 14, tenir qqn en prison, cf. Liv. 22, 25, 6 ; in custodiam habiti Tac. H. 1, 87, tenus emprisonnés ; quæ res eos in bello inter se habuit Sall. J. 79, 3, fait qui les maintint dans des hostilités réciproques ; quinquaginta milia in armis habere Liv. 21, 8, 3, avoir cinquante mille hommes sous les armes ; aciem instructam habuit Cæs. G. 1, 48, 3, il tint son armée rangée en bataille ; inclusum in curia senatum habuerunt Cic. Att. 6, 2, 8, ils tinrent le sénat enfermé dans la curie
3 avoir, tenir, porter : vestem Ov. Am. 1, 8, 51, porter un vêtement ; anulus subter tenuatur habendo Lucr. 1, 312, l’anneau par-dessous s’use à le porter ; fenum in cornu Hor. S. 1, 4, 34, avoir du foin à la corne [manière de signaler un bœuf dangereux] ; apes in juba Cic. Div. 2, 67, avoir des abeilles dans sa crinière || contenir, renfermer : me somno gravatum infelix habuit thalamus Virg. En. 6, 520, ma couche infortunée abrita mon corps appesanti par le sommeil ; non me impia Tartara habent Virg. En. 5, 734, ce n’est pas le Tartare impie qui me possède ; pro Annio Servilioque M’. Acilium et C. Herennium habent quidam annales Liv. 21, 25, 4, à la place de Annius et Servilius certaines annales ont (portent) M’. Acilius et C. Herennius, cf. Liv. 8, 37, 3 ; 22, 27, 3
4 abst] habiter, se tenir qq. part : qui Syracusis habet Pl. Men. 69, celui qui habite à Syracuse, cf. Pl. Bacch. 114 ; Trin. 194 ; Varro L. 5, 50.
    II [fig.]
1 in animo, in ore, in manibus, avoir dans l’esprit, à la bouche, dans les mains, v. animus, os, manus ; ante oculos, in oculis, avoir devant les yeux, v. oculus ; hæc tu tecum habeto Cic. Att. 4, 15, 6, garde cela pour toi (n’en parle à personne), cf. Cic. Fam. 7, 25, 2
2 avoir en soi, sur soi : febrim Cic. Fam. 7, 26, 1, avoir la fièvre ; dissimiles naturas, vitas Cic. Div. 2, 95, avoir des caractères, des existences dissemblables ; summam vim dicendi Cic. de Or. 1, 89, avoir une force d’éloquence incomparable ; timorem Cic. Mil. 4, avoir de la crainte ; metum Cæl. d. Cic. Fam. 8, 10, 1, avoir peur ; multas cupiditates Cic. Verr. 2, 2, 184, avoir une foule de passions ; spem de aliquo Cic. Læl. 11, mettre son espoir dans qqn ; odium in aliquem Cic. Clu. 151, avoir de la haine contre qqn ; neque modum neque modestiam victores habere Sall. C. 11, 4, les vainqueurs n’avaient ni mesure ni frein ; habebat hoc omnino Cæsar... Cic. Phil. 2, 78, César avait ce trait général de caractère... ; cf. Hor. S. 1, 3, 3 || avoir comme trait caractéristique : locus nihil habet religionis Cic. Leg. 2, 57, l’emplacement n’a aucun caractère sacré ; res maritimæ instabilem motum habent Cæs. G. 4, 23, 5, une guerre navale comporte des mouvements incessants ; habet hoc virtus, ut... Cic. Pis. 81, la vertu a ce trait caractéristique que... ; habet hoc sollicitudo, quod... Plin. Min. Ep. 6, 9, 2, la sollicitude a pour caractère de..., cf. Plin. Min. Pan. 83, 1 ; [avec in se ] Cic. Mur. 1 ; Tusc. 1, 109 ; Sall. J. 4, 6 || comporter, entraîner avec soi, occasionner, etc. : pax, quæ nihil habitura sit insidiarum Cic. Off. 1, 35, une paix où il n’entrera aucun piège ; aliquid offensionis Cic. Off. 3, 105, avoir qqch. de choquant ; dubitationem Cic. Off. 3, 9 ; iniquitatem, difficultatem Cic. Cat. 4, 7 ; nihil utilitatis Cic. Br. 276, être douteux, injuste, difficile, inutile ; habet nomen invidiam Cic. Or. 170, le terme est antipathique ; habet magnum dolorem... reverti Cic. Mur. 89, c’est profondément pénible de revenir... ; admirationem habere Cic. Marc. 26, être admiré ; pons magnum circuitum habebat Cæs. C. 1, 63, 2, le pont entraînait un long détour || [d. les combats de gladiateurs] : hoc habet Virg. En. 12, 296, touché ! il a son compte ; [fig.] Pl. Most. 715 ; Rud. 1143 ; habet Ter. Andr. 82, même sens
3 tenir dans tel ou tel état : habebimus mare infestum Cic. Att. 9, 19, 3, nous infesterons la mer [nous rendrons la navigation impraticable] ; aliquem sollicitum Cic. Fam. 6, 13, 3, tenir qqn dans l’inquiétude, cf. Liv. 34, 36, 3 ; 39, 29, 9 ; anxium me habet petitio Sexti Plin. Min. Ep. 2, 9, 1, la candidature de Sextus me tient préoccupé
4 traiter : aliquem bene Pl. Curc. 698, bien traiter qqn ; male Cæs. C. 1, 63, 2, maltraiter ; his eos suppliciis male haberi malebat Cæs. C. 1, 81, 6, il aimait mieux les voir souffrir de ces tourments ; accurate ac liberaliter, benigne Sall. J. 103, 5 ; 113, 2, traiter d’une manière empressée et généreuse, avec bienveillance ; milites laxiore imperio Sall. J. 64, 5, traiter les soldats avec une autorité moins rigoureuse ; hoc male habet virum Ter. Andr. 436, cela tourmente mon homme ; quæ Tiberius civiliter habuit Tac. Ann. 4, 21, à l’égard de ces faits Tibère eut l’attitude d’un simple citoyen ; eos non pro vanis hostibus habuit, sed... Sall. J. 103, 5, il les traita non pas comme des ennemis sans foi, mais... ; eos habere necessarios Cic. Læl. 74, les traiter en amis intimes || [avec dat.] : ludibrio aliquem, quæstui rem publicam, se jouer de qqn, trafiquer de l’État v. ludibrium, quæstus || graviter habere aliquid Sall. C. 51, 11 ; ægre Liv. 7, 5, 7, supporter qqch. avec peine
5 tenir pour = regarder comme, considérer comme : deos æternos Cic. Nat. 1, 45, estimer que les dieux sont éternels ; maximam illam voluptatem, quæ... Cic. Fin. 1, 37, regarder comme le plus grand plaisir celui qui... ; Bias sapiens habitus est unus e septem Cic. Læl. 59, Bias passa pour un des sept sages ; sine metu is habendus est, qui... Cic. Tusc. 5, 41, on doit considérer qu’il est sans crainte celui qui... ; eos dicit esse habitos deos, a quibus... Cic. Nat. 1, 38, il prétend qu’on a donné le titre de dieux à ceux par qui..., cf. Cic. Leg. 1, 40 ; Verr. 2, 4, 96 || aliquem pro amico, pro hoste Cæs. G. 1, 44, 11, regarder qqn comme ami, comme ennemi ; incognita pro cognitis Cic. Off. 1, 18, tenir pour connu l’inconnu ; ceteris omnibus pro nihilo habitis Cic. Tusc. 5, 9, tout le reste étant tenu pour rien ; pro munimento habere avec inf. Sall. J. 31, 13, estimer comme une sauvegarde de... || in loco, loco, in numero, numero avec gén., regarder comme, compter au nombre de, voir locus, numerus ; aliquid in maximis rebus Cic. Att. 5, 5, 2, regarder une chose comme très importante ; omnia, quæ secundum naturam fiunt, sunt habenda in bonis Cic. CM 71, tout ce qui a lieu conformément aux lois de la nature doit être considéré comme un bien || habere aliquid religioni, se faire un scrupule de qqch., v. religio ; paupertas probro haberi cœpit Sall. C. 12, 1, la pauvreté commença à passer pour une honte ; habere aliquid honori, non prædæ Sall. J. 31, 10, considérer qqch. comme un titre d’honneur et non comme une proie || parum, satis habere avec inf. Sall. J. 31, 9 ; 31, 20, tenir pour insuffisant, pour suffisant de... || haberi avec gén. de prix, de qualité : ejus auctoritas magni habebatur Cæs. G. 4, 21, 7, son influence était très appréciée ; magnæ habitus auctoritatis Cæs. G. 7, 77, 3, tenu pour un homme très influent
6 avoir, tenir [une assemblée, une conversation, etc.] : senatum Cic. Q. 2, 13, 3, rassembler le sénat ; concilia habebant Cæs. G. 5, 53, 4, ils tenaient des assemblées ; comitia haberi non sinere Cic. Q. 2, 6, 6, ne pas permettre la tenue des comices ; Appio comitia contra leges habente Cic. Br. 55, Appius présidant (dirigeant) les comices contrairement aux lois || iter ad legiones Cæs. C. 1, 14, 3, se diriger vers les légions, cf. Cæs. C. 1, 51, 1 ; 3, 11, 2 ; 3, 106, 1 || orationes habitæ Cic. Br. 91, discours prononcés ; sermonem Cic. Tusc. 1, 57, tenir une conversation ; verba Cic. de Or. 2, 196 ; Rep. 6, 9, tenir des propos, prononcer des paroles ; disputationem Cic. Rep. 1, 12, faire une dissertation
7 tenir, maintenir, garder : in obscuro vitam Sall. C. 51, 12, tenir, passer sa vie dans l’obscurité, cf. C. 4, 1 || ordines Sall. J. 80, 2, garder les rangs
8 faire tenir, donner : alicui honorem, donner à qqn une marque d’honneur, v. honos
9 se habere ou habere seul, se trouver, être : a) [santé] : se non graviter habere Cic. Att. 7, 2, 3, n’être pas gravement malade ; vitis quam optime se habeat Cic. Fin. 4, 38, [obtenir] que la vigne se porte le mieux possible ; ego me bene habeo Tac. Ann. 14, 51, je vais bien ; Terentia minus belle habuit Cic. Fam. 9, 9, 1, Térentia a été moins bien portante ; b) [situation] : bene habemus nos, si... Cic. Att. 2, 8, 6, cela va bien pour nous, si... ; præclare te habes, cum... Cic. Verr. 2, 2, 149, cela va bien pour toi, du moment que..., cf. Cic. Att. 11, 7, 4 ; c) res sic (ita) se habet, les choses sont ainsi, il en est ainsi ; ordo agminis aliter se habebat Cæs. G. 2, 19, 1, l’ordre de marche se trouvait différent ; male se res habet, cum... Cic. Off. 2, 22, cela va mal, quand... ; sic profecto se res habet, ut sit... Cic. de Or. 2, 271, les choses vont de telle façon qu’il y a... ; lætus sum ut meæ res sese habent Ter. Phorm. 820, je suis content de la façon dont vont mes affaires || bene habent tibi principia Ter. Phorm. 430, tu as bien débuté, cf. Ter. Ad. 364 ; Pl. Cas. 338 || bene habet Cic. Mur. 14, tout va bien, cf. Cic. Att. 12, 14, 3 ; Liv. 6, 35, 8 ; 8, 6, 5, etc.
10 avoir, posséder [formule de conclusion] : habes meum de oratore judicium Cic. Or. 237, tu as (voilà) mon opinion sur l’orateur idéal, cf. Cic. Att. 5, 21, 10 ; de Or. 2, 361 || = connaître, savoir : istius regis matrem habemus, ignoramus patrem Cic. Rep. 2, 33, nous connaissons la mère de ce roi, nous ignorons son père ; de me sic habetote Cic. Læl. 10, pour ce qui me concerne, sachez ceci ; sic habeto, non esse te mortalem Cic. Rep. 6, 26, pénètre-toi de cette idée que tu n’es pas mortel ; habendum est nullam in amicitiis pestem esse majorem... Cic. Læl. 91, il faut être pénétré de l’idée qu’il n’y a pas dans les amitiés de pire fléau..., cf. Cic. Verr. 2, 5, 64 ; Cæl. 3 || abst] habes de Vatinio Cic. Fam. 1, 9, 20, voilà pour ce qui concerne Vatinius
11 avoir dans telle condition, avoir comme [collègue, ami, etc.] : collegam in prætura Sophoclem Cic. Off. 1, 144, avoir Sophocle comme collègue dans la charge de stratège ; aliquem miseriorem Cic. Fl. 71, trouver plus de pitié dans qqn ; virtus clara æternaque habetur Sall. C. 1, 4, le mérite est une possession éclatante et éternelle [on a dans le mérite un bien...] ; audacia habetur pro muro Sall. C. 58, 17, on possède l’audace comme un rempart = dans l’audace on a un rempart || [avec un part. p. pass.] avoir un objet comme, à l’état de... : eam possessionem habet a vobis emptam Cic. Fam. 13, 76, 2, il possède un bien acheté de vous ; omnia, quæ quisque meminit, habet ea comprensa atque percepta Cic. Ac. 2, 106, tout ce que chacun se rappelle, il le possède à l’état de chose comprise et perçue (tout souvenir procède d’une connaissance claire et précise) ; meam fidem habent spectatam jam et cognitam Cic. Cæcil. 11, ils connaissent ma loyauté pour l’avoir éprouvée || [tour fréquent] : perspectum, exploratum, persuasum, propositum, susceptum habeo, v. ces mots
12 [constr.] a) avec inf. de but, (v. Gaffiot, 1929a, p. 215 sqq.) avoir à : hæc fere dicere habui... Cic. Nat. 3, 93, voilà à peu près tout ce que j’avais à dire... ; de re publica nihil habeo ad te scribere Cic. Att. 2, 22, 6, sur la situation politique je n’ai rien à t’écrire ; habeo polliceri Cic. Fam. 1, 5, 3, j’ai à promettre, je puis promettre ; b) [avec rel. conséc.] : hæc habui de senectute quæ dicerem Cic. CM 85, voilà sur la vieillesse ce que j’avais à dire ; nihil habeo quod ad te scribam Cic. Att. 7, 19, je n’ai rien à t’écrire, cf. Cic. Læl. 103 ; nihil habeo quod accusem senectutem Cic. CM 13, je n’ai aucune raison d’accuser la vieillesse ; c) [avec interr. ind.] : habetis de inveniendis rebus quid sentiam Cic. de Or. 2, 350, vous connaissez (voilà) mon sentiment sur l’invention, cf. Cic. Tusc. 5, 82 ; d) [avec interr. ind. et subj. délibér.] : quid responderet, non habebat Cic. Mur. 26, il ne savait ce qu’il fallait répondre (quoi répondre), cf. Cic. Verr. 2, 4, 51 ; Off. 2, 7, etc. ; quo se reciperent, non habebant Cæs. G. 4, 38, 2, ils ne savaient où se réfugier ; e) [avec adj. verb., v. Gaffiot, 1929b, p. 221 sqq.] : ædem tuendam Cic. Verr. 2, 1, 130, avoir la garde d’un temple, cf. Ter. Phorm. 365 ; Varro R. 1, 16, 2 ; f) [av. adj. verb. n., v. Gaffiot, 1929b, p. 226] : pugnandum habere Sen. Rhet. Contr. 10, 2, 4, avoir la tâche (la mission) de se battre ; dicendum habere Tac. D. 31, avoir la tâche de parler, avoir la parole, cf. Ann. 14, 44 ; D. 37 || mais dicendum habere Sen. Rhet. Contr. 9, 5, 1, avoir l’obligation de dire, cf. 2, 7, 1 ; Tac. D. 36 ; Ann. 14, 40 ; Plin. Min. Ep. 1, 8, 12
13 [décad.]. avec inf., devoir (v. Gaffiot, 1929b, loc. cit.) : Minuc., Tert., Lact., etc. haben = habesne Pl. Ps. 1163 ; Trin. 89 ; 964 ; Truc. 680 || arch. habessit = habuerit Cic. Leg. 2, 19.

Latin > German (Georges)

habeo, uī, itum, ēre, das deutsche haben und halten, I) eig.: A) im engern Sinne: 1) an sich (in der Hand, am Halse usw.) haben = halten, führen, tragen, a) übh.: iaculum, quod manibus habemus, Ov.: coronam alteram in capite, alteram in collo, Cic.: anulum in digito, Ter.: fenum in cornu, Hor. (s. fēnum): vestis bona quaerit haberi, getragen zu werden, Ov. – v. Lebl., arma hic paries habebit, Hor.: nulla taberna meos habeat neque pila libellos, in keinem Buchladen, an keinem Pfeiler mögen meine Schriften feil hängen, Hor.: altera vestes ripa meas habuit, auf dem andern Ufer lagen meine Kleider, Ov. – b) als wesentlichen Bestandteil an sich haben, quae feminae duplices papillas habent, Cic. fr.: hos habuit vultus, Ov. – v. Lebl., pedum calidus pulvis vestigia habebat, Ov.: pars secreta domus tres habuit thalamos, Ov.: tunicae manicas habent, Verg.: tabulae habentes clavorum cacumina, Val. Max. – c) = führen, handhaben, tractantes ferrum et arma habentes parēre, Iustin.: nec immensa barbarorum scuta perinde haberi quam pila et gladios, Tac. – d) halten = hinhalten, dorsum ad lucem (gegen das L.), Augustin. conf. 4, 16.
2) von Örtl. = in seinem Bereiche aufgenommen haben, umschließen, festgebannt halten, me confectum curis infelix habuit thalamus, Verg.: me quoque pontus haberet, Ov.: Tartara habent Pantoiden, Hor.
3) von Schriften in bezug auf ihren Inhalt, wie haben = enthalten, nihil enim (epistula) habebat, quod non vel in contione recte legi posset, Cic.: editio habebit omnia, Quint.: quod nulla annalium memoria habeat, Liv.: pro C. Cornelio et Tito Annio Quintum Acilium et C. Herennium habent quidam annales, Liv.
B) im weitern Sinne: 1) (wie εχειν), im Besitze-, in seiner Gewalt haben, a) = als Bewohner innehaben, bewohnen, Capuam, Liv.: silvas, Flor.: moenia, Verg.: urbem, Sall. Vgl. Korte Sall. Cat. 6, 1. – b) als Feind besetzt halten, hostis habet muros, Verg.: hostis habet portus, Val. Flacc. Vgl. Burmann Val. Flacc. 3, 45. – c) als Herrscher im Besitze haben, beherrschen (vgl. Duker Flor. 4, 2, 22. Korte Sall. Cat. 6, 1), urbem Romam a principio reges habuere, Tac.: Siciliam et Sardiniam per legatos, verwalten, Flor.: habeo, non habeor a Laide (εχω, ἀλλ᾽ ουκ εχομαι), v. Geliebten, Cic. – animus habet cuncta neque ipse habetur, Sall.: ventis aëra habendum permittere, zum Beherrschen überlassen, Ov. – d) wirklich im Besitze, in Händen, als Eigentum haben, α) = besitzen (während streng juristisch tenere = physisch besitzen, possidere = rechtlich besitzen, s. Florentin. dig. 46, 4, 18 tu meum habes, tenes, possides, u. bildl., Plin. ep. 1, 16, 1 totum me tenet, habet, possidet; u. korresp. mit possidere b. Phaedr. 4, 4, 10 sq.), gemmas, argentum, Hor.: vectigalia magna divitiasque, Hor.: honeste divitias, modeste opes, besitzen u. gebrauchen, einen edlen usw. Gebrauch machen von usw., Sall. u. Tac.: pretium habes, du hast deinen Lohn weg, Hor.: quod habet (Ggstz. quod ei deest), Sen.: me enim tabulas tuas habere (in Händen haben) et proferre oportuit, Cic. – ex animi sententia uxorem h., Cic.: quid mulieris uxorem habes? was hast du für ein Weibsbild zur Frau? Ter.: Roma poëtas habet, Hor. – absol. (wie εχειν) = Besitz (Besitzungen) haben, ansässig sein, Vermögen haben, wohlhabend sein (vgl. Gräve u. Korte Cic. ep. 7, 29, 2. Drak. Sil. 5, 264. Burmann Phaedr. 3. prol. 21), habere in Bruttiis, Cic., in Veiente agro, Liv.: habet idem in nummis, habet in praediis urbanis, er hat etwas an barem Gelde, er hat einige Besitzungen bei der Stadt, Cic.: nos quod simus, quod habeamus, id omne abs te habere, Cur. in Cic. ep.: habendi cupiditas, Habsucht, Rutil. Lup.; dass. habendi amor, Verg. u.a.; u. habendi cupido, cura, studium, Plin. ep., Phaedr. u. Aur. Vict. (vgl. Drak. u. Burmann a. a. O.): dass. qui habet (der Reiche), ultro appetitur; qui est pauper, aspernatur, Nep. fr. 5, 4: u. habentes (wie οἱ εχοντες) = die Wohlhabenden, Ggstz. non habentes (οἱ ουκ εχοντες) = die Armen, Lact. 5, 8, 7. – β) wie εχειν u. unser haben = in Besitz nehmen, erlangen, bekommen, anne habebit ariola? Dae. non feret, Plaut.: quam ille se habiturum non dubitabat, Nep. – γ) habere alqd sibi, etwas für sich haben = behalten (s. Matthiä Cic. Sull. 26), sibi hereditatem, Cic.: sibi haberent honores, sibi imperia, sibi provincias, Cic. – dah. die Ehescheidungsformel: res tuas tibi habeas od. habe od. habeto, behalte od. nimm deine Sachen für dich, Plaut. Amph. 928. Sen. suas. 1, 7; contr. 2, 5 (13), 9. Apul. met. 5, 26: istam suas res sibi habere iussit, heißt sie für sich geschieden leben, Cic. Phil. 2, 69: scherzh. übtr., apage sis amor; tuas tibi res habeto, wir sind geschiedene Leute, Plaut. trin. 267 L. – e) Tiere zur Zucht, Benutzung, zum Unterhalt usw. haben, halten (s. Burmann Phaedr. 3, 3, 4), pecus, Varro, Verg. u.a.: habens quidam pecora, ein Viehbesitzer, Viehzüchter, Phaedr.: canes potius acres paucos quam multos, Varro. – u. f) eine Person zu irgend einem Zwecke bei sich haben, domi divisores, Cic. ad Att. 1, 16, 12. – bes. alqam, Plaut. u.a.: quis heri habuit Chrysidem? Ter. Vgl. Westerhof Ter. Andr. 1, 1, 58. – g) übh. in seiner Gewalt haben, habesne hominem? hast du ihn (ertappt)? Ph. Quidni habeam! Ter.: u. bildl., habeo viros, ich habe sie (= ich kenne nun ihre Gesinnung), Phaedr.
2) in irgend einer äußern Lage dauernd haben, halten, a) in seiner Umgebung, alqm secum, bei od. um sich haben, Nep.: alqm ad manum, bei der Hand (zu seinen Diensten) haben, Nep.: catervas flagitiosorum circum se, Sall.: in partibus Pallantem, auf seiner Seite haben, Tac. – b) an einem Orte usw. halten = bleiben-, stehen lassen, aegros in tenebris, Cels.: milites in stativis castris, Sall.: exercitum inter hiberna Romanorum, Sall.: pecora et armenta inter silvas, Iustin.: aquam caelestem sub dio in sole, Col.: bildl., pudicitiam in propatulo, öffentlich feilbieten, Sall.: arma procul, die W. fern halten = den Krieg vermeiden, Tac. – dah. c) mit dem Nbbgr. der gehemmten Bewegung, wie halten = festhalten, senatum in curia inclusum, eingeschlossen halten, Cic.: alqm in vinculis, in custodia, Sall.: aber auch in custodiam haberi, in Haft gebracht werden u. bleiben, Liv. u. Tac.: dah. haberi in Syria, in S. in Gewahrsam gehalten werden, Tac. – quae res eos in magno diuturnoque bello inter se habuit, verwickelt hielt, verwickelte, Sall.: semper eos in armis accolae Galli habebant, nötigten sie, immer unter den W. zu bleiben, Liv.
3) refl., sich irgendwo gehaben = sich aufhalten, wohnen, quis istic habet? Plaut.: ubi hic Moschis habet? Afran. fr.: ubi nunc adulescens habet? Plaut.: in delubro, ubi aeditumus habere solet, Sacr. Arg. bei Varro LL. 5. § 50 u. 52: qui Syracusis habet, Plaut.: multi habent in praediis, quibus etc., Varro: qui in eo loco habebant, Dict.: praecipit fortunatorum habituram loco, Apul.: animae pauxillum in me habet, Naev. com. fr.
II) übtr.: A) im engern Sinne: 1) im allg.: alqd in manibus, unter den Händen = in der Arbeit haben, Cic.; od. gleichs. schon in Händen (= ganz nahe bevorstehend) haben, z.B. victoriam, Liv. – alqd semper in ore atque animo, im Munde u. im Gedanken haben, -führen, Cic. – in animo od. bl. animo, im Sinne haben = Willens sein, mit folg. Infin., Cic. u.a. – aber alqm in animo, jmd. in Gedanken haben, seiner eingedenk sein, Sall.; vgl. ante oculos, vor Augen haben = eingedenk sein, Iustin.: tecum habeto, behalte es (in Gedanken) bei dir, behalte es für dich, Plaut. Pers. 246: u. so verum (aber) haec tu tecum habeto, Cic. ad Att. 4, 15, 6: secreto hoc audi, tecum habeto, Cic. ep. 7, 25, 2. – hic habuit studia suorum ardentia, war im Besitz von usw., hatte für sich, Cic. Planc. 20. – neque quies gentium sine armis neque arma sine stipendiis neque stipendia sine tributis haberi queunt, kann man bekommen od. schaffen, Tac. hist. 4, 74.
2) mit Zuständen des Leibes u. der Seele als Objekt, die man an od. in sich hat, wie unser haben, a) übh.: vulnus, Ov.; u. vulnus grave (bildl. von der Liebeswunde), Ov.: dah. als t. t. der Fechter, hoc habet, das (der Hieb) sitzt, Verg.; u. bildl., certe captus est, habet, er ist gefangen, getroffen (von einem Verliebten), Ter.; u. hoc habet, das trifft, das (dieser schlaue Plan) wird seine Wirkung nicht verfehlen, Plaut.; od. als Beifallsruf, hoc habet (gut getroffen), solutust, Plaud. rud. 1143 (vgl. übh. Lorenz Plaut. most. 700). – febrem (febrim), ein Fieber haben, Cic.: capitis dolorem, Quint. – mit Zuständen der Seele, animum fortem, Cic.: bonum: animum de alqo, Sall.: amorem erga alqm, odium in alqm, haben, hegen, Cic.: spem de alqo, Cic.: alci fiduciam, Vertrauen zu jmd. hegen, Cic. – timorem, Nep.: metum, Prop. – vim in inquirendo, Strenge (haben u.) zeigen, Cic.: studium et officium erga alqm, zeigen, Cic. – b) als wesentliche Eigenschaft (an sich) haben, neque modum neque modestiam habere victores, weder Maß noch Ziel kennen, Sall.: habebat hoc omnino Caesar, hatte das an sich, an der Art, Cic.: u. Sardus habebat ille Tigellius hoc, Hor. – v. Lebl. (vgl. Nägelsb. Stil. § 110, 1), quae tamen has vires habet herba, Ov.: quid pulchri constructus acervus habet, hat Schönes an sich, Hor.: habet pacem vultus, Ov.: locus nihil religionis habet, hat (an sich), Cic.: hae litterae, cum leguntur, invidiosam atrocitatem verborum habent, wenn man diesen Brief so liest, so haben die Worte etwas Herbes, was erbittert, Cic.: res maritimae (Seekrieg)... ut quae celerem atque instabilem motum haberent, eigen sei, Caes.: virtus hoc habet, ut etc., hat das Eigentümliche (die eigentümliche Wirkung), Cic.: u. so habet hoc sollicitudo, quod omnia necessaria putat, Plin. ep.: habet atrocitatis aliquid legatio, hat einen drohenden Charakter, Cic. – u. dah. c) etwas haben = in sich schließen, mit sich bringen, notwendig mit etwas verbunden sein, etw. gewähren, verursachen, etw. notwendig zur Folge haben, notwendig erfordern (vgl. Held Caes. b. c. 1, 63, 2. Schömann Cic. de nat. deor. 1, 45. Nägelsb. Stil. § 95), pons habet circuitum, Caes.: castrorum mutatio quid habet? was hat di V. des L. zur Folge? Caes.: beneficium habet querelam, Cic.: avaritia pecuniae studium habet, Sall.: pars ea longam et difficilem habet oppugnationem, Caes. – u. am Menschen selbst = gewisse Affekte erregen, verursachen, misericordiam spoliatio consulatus magnam habere debet, Cic. – viri saepe excellentis ancipites variique casus habent admirationem exspectationem, laetitiam molestiam, spem timorem, Cic.
3) = wie unser halten, a) in einen Zustand versetzen u. darin erhalten (vgl. Brix Plaut. Men. 579), mare infestum, fortdauernd unsicher machen, Cic.: alqm sollicitum = tüchtig plagen (mit Bitten), Plaut.; u. = beständig in Sorge setzen, Cic.: anxium me et inquietum habet petitio Sexti, Plin. ep.: Numidas toto die proelio intentos, in Atem erhalten, Sall.: neque ea res me falsum habuit, ich fand mich nicht darin getäuscht, Sall.: gratia Pompeium impunitum habuit, machte ihn fortwährend straflos, Vell. – b) jmd. auf irgend eine Art u. Weise halten, behandeln, mit Advv., zB. alqm male, jmd. schlecht halten = schlecht erziehen, Plaut.; od. = übel mitspielen, -mitnehmen, belästigen, Sen. (v. Menschen u. Göttern) u. Caes. (v. Soldaten) u. Cels. (v. Krankheiten). – alqm bene et pudice, jmd. gut u. sittsam halten (erziehen), Plaut.: exercitum luxuriose, üppig halten, Sall.: pudicitiam parum honeste, nicht sonderlich in Ehren halten, Sall.: alqm liberalissime, sehr ehrenvoll behandeln, Cic. – mit Abl. der Art u. Weise, alqm levi, laxiore, duro imperio, eine gelinde usw. Herrschaft über jmd. üben, Sall. u. Tac.; vgl. Fabri Sall. Iug. 64, 5. – (matrem et uxorem Darii) haberi ut reginas praecepit, Iustin. – plebes paene servorum habetur loco, wird fast wie Sklaven behandelt, Caes. – c) jmd. od. etwas zu irgend einem Zweck haben, halten = dienen lassen, alqm ludibrio, jmd. zum Gespötte haben, zum besten haben, Cic.: rem publicam quaestui, Cic.: alqam pro uxore, Suet. – d) an jmd. einen od. etw. haben, in vobis liberos, parentes, consanguineos habeo, Curt. 6, 9 (33), 12: maiora in eo obsequia habituros, Iustin. 8, 6, 6.
4) für etwas halten = in der Meinung für das u. das ansehen, α) mit Acc. des Prädikats, alqm deum, parentem, Cic.: deos aeternos et beatos, Cic.: alqd non dubium, Auct. bell. Hisp.: im Passiv mit Prädikats-Nom. = für etwas gelten, (Mercurius alter is est) qui sub terris idem Trophonius habetur, Cic.: ea spolia opima habentur, quae etc., Liv. – m. Nom. u. Infin., quae ubi cognita et iam iamque Bosporum invasurus habebatur, man vermutete, daß er usw., Tac. ann. 12, 15. – β) mit pro u. Abl.: alqm pro hoste, für seinen Feind ansehen, Liv.: alqd pro certo, für gewiß halten, Cic. u.a.: alqd pro non dicto, als nicht gesagt ansehen, Liv. – γ) mit in numero (od. bl. numero) u. Genet. od. mit in u. Abl. = unter etwas rechnen, zählen, alqm in numero oratorum, alqm numero hostium, Cic.: alqm in summis ducibus, Nep.: in inimicis, Sall.: Sisena Perses inter fideles socios habebatur, Curt. – si non id, quod amittitur, in damno (als Verlust), sed quidquid relinquitur, pro munere habituri sitis (für ein Geschenk ansehen), Liv.: dona omnia in benignitate habebantur, Sall.: omnia quae secundum naturam fiunt, sunt habenda in bonis, Cic.: saltationem habere inter exercitationes, Quint.: non est illa cothurnatas inter habenda deas, Ov.: litterae inter malas artes habitae, Lact. – δ) m. Dat. der Bestimmung = zu etwas aufnehmen, anrechnen, alqd sibi studio, sich ein Geschäft aus etw. machen, Ter.: alqd religioni, sich aus etwas ein Gewissen machen, Cic.: duritiam voluptati, als eine Lust ansehen, Sall.: paupertas probro haberi coepit, zum Schimpf angerechnet zu werden = als Schimpf zu gelten, Sall. – ε) mit Advv.: parum h., für zu wenig halten = nicht damit zufrieden sein, Ggstz. satis h., für hinlänglich halten, damit zufrieden sein, beide mit folg. Infin., Sall. Iug. 31. § 9 u. 20. – ζ) haberi mit Genet. qual., so u. so gehalten (geachtet) werden, gelten, cuius auctoritas in his regionibus magni habebatur, hoch gehalten wurde, viel galt, Caes. b. G. 4, 21, 7: parvi habitis, quae per Leonam Constantius scripserat, nicht weiter beachtet, Amm. 21, 1, 4: hic summo in Arvernis ortus loco et magnae habitus auctoritatis, galt für einen Mann von gr. A., Caes. b. G. 7, 77, 3.
5) etwas halten = vor sich gehen lassen, a) = etwas anstellen, vornehmen, comitia, concilium plebis, senatum, Cic.: auspicia, Liv.: nihil sine auspiciis, Cic.: certamina, Schlachten liefern, Flor. – vom Vornehmen, Unternehmen einer Reise, eines Marsches (s. Bremi Nep. Eum. 8. § 7). iter quo habeat, omnes celat, wohin er seinen Marsch richtet, wohin er marschiert, Nep.: iter Aegyptum, Sardiniam, Caes. u. Cic.: iter ad legiones, den Legionen entgegenmarschieren, Caes.: gentes, per quas iter habebant, Iustin.: nullas nisi sanguine fuso gaudet habere vias, Lucan. – b) = mündlich halten, vortragen, querelas apud alqm de alqo, Klage führen bei jmd. über einen, Cic.: orationem huius modi od. talem, Sall. u. Curt.: hanc orationem in aliquo conventu agrestium, Cic.: orationem in senatu, Cic.: orationem adversus Aeschinem (v. Demosthenes), Hieron.: orationem od. sermonem cum alqo, ein Gespräch halten mit usw., Cic.: sermo inter nos habitus in Cumano, Cic. – h. verba, reden, sprechen, Cic. u.a.: cum alqo, Sall., in alqm, Tac. (vgl. Fabri Sall. Iug. 9, 4): verb. verba atque orationem od. verba orationemque adversus rem publicam, Caes. u. Liv. – h. dialogum, halten = schreiben, Cic. – c) eine Zeit (absichtlich) so u. so hinbringen, verbringen, h. aetatem procul a re publica, Sall.: ubi adulescentiam habuere, Sall.: h. diem luculente, den Tag in Freuden verbringen, Plaut.
6) halten = beobachten, ordines, Sall. Iug. 80, 2.
7) meton. = jmdm. etwas geben, gewähren, alci honorem = jmdm. einen Ehrensold geben, zahlen, Cic. (s. Klotz Cic. Reden 2, 700); od. = jmdm. Ehre erweisen, Tac. u.a.
8) refl., se habere u. bl. habere, a) sich gehaben, sich befinden, sich verhalten, α) v. Pers., αα) vom körperl. Befinden, graviter se habere, schwer krank sein, Cic.: ego me bene habeo, Tac.: Tullia nostra recte valet, Terentia minus belle habuit, Cic.: singulos (saucios), ut se haberent, rogitans, Liv.: Partiz. subst., male habentes, die Kranken (Ggstz. sani, die Gesunden), Augustin. in psalm. 38, 18. – ββ) v. der Lage, se recte, Titin. fr.: se bene, praeclare, Cic.: se parce ac duriter, Ter.: bene se habet, der ist gut aufgehoben, ihm ist wohl (v. einem Verstorbenen), Liv. epit. 114. Val. Max. 3, 2, 13. Sen. ep. 24, 10. Flor. 4, 2, 68: sic habemus, in dieser Lage befinden wir uns, Cic. – β) v. Lebl., sich verhalten, beschaffen sein, mores ita se habent, Sall.: res sic od. ita se habet, u. bl. sic od. ita se habet, Cic. (vgl. Benecke Cic. Lig. 28): Romae autem se res sic habent, zu R. steht es nun dermalen so, Cic.: ut nunc res se habet, Liv.: res praeclare se habeat, si etc., es wäre vortrefflich, wenn usw., Cic.: male enim se res habet, Cic.: bl. bene habet, es steht gut, Cic., Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 6, 35, 8. Torren. Val. Max. 5, 10, 2. p. 517. Bünem. Lact. 7, 1, 1): sic habet, so verhält es sich, Hor. – ingenium vestrum luminis instar habet, ist wie ein Licht (beschaffen), Ven. Fort. carm. 3, 8, 10. – b) sich gehaben mit jmd. = zu tun (zu verhandeln) haben, cedo quicum habeam iudicem. Gr. Habe cum hoc, Plaut. rud. 1380 sqq.
B) im weitern Sinne: 1) im allg.: a) haben = besitzen, habere ius actionis, abdicandi, Quint.: h. ius in omnes, Lucan.: h. suae vitae modum, seinen eigenen Lebensplan, Ter.: dimidium facti qui coepit habet, Hor. – b) mündlich od. schriftlich von jmd. haben (s. Meißner Cic. Tusc. 1, 119), habes epilogum, da hast du usw., Cic.: habes, ut brevissime potui, genus iudicii et causam absolutionis, Cic.: habes consilia nostra, da hast du usw., das sind usw., Cic.: tantum habeto, so viel wisse, Cic. – c) es (seinen Willen) haben = die Folgen zu tragen haben (als Formel dessen, der etw. ungern zugibt), habeas, du magst es haben, Ter.: immo habeat, Ter.: vincerent ac sibi haberent, Suet.
2) von außen her haben = bekommen, malum habebis, dir wird's sehr übel ergehen, Plaut.: non nullam invidiam habere ex eo, quod etc., den Unwillen der Menschen einigermaßen erregt haben, weil usw., Cic.: h. dissimiles naturas, casus, Cic.: h. talem vitae exitum, Nep.
3) in einem gewissen Verhältnis od. in einem gewissen Zustande haben, mit Prädik.-Acc. = haben als usw. od. zu usw., od. mit inter u. Akk., od. mit pro u. Abl., a) m. Prädik.-Acc.: α) eines Subst.: Valerium Flaccum in consulatu censuraque collegam h., Nep.: sororem Persei uxorem habere, Eutr.: digni sumus, quos habeas tui consilii participes, Cic. – β) eines Adi. od. Partic. Perf. Pass.: αα) eines Adi.: habeo alqm acerbum, es zeigt sich jmd. erbittert gegen mich, Cic.: alqm inimicum, jmd. zu seinem Feinde haben, Ter.: multos adversos, Sall.: habebantur fidelissimi, zeigten sich als usw., Sall.: habeo te ereptum ex etc., ich habe dich = sehe dich usw., Curt.: virtus clara aeternaque habetur, Geisteskraft ist ein herrlicher u. ewiger Besitz, Sall. Vgl. Dietsch Sall. Cat. 1, 4. – ββ) eines Partic. Perf. Pass., um anzuzeigen, daß das Objekt in eine bestimmte Beschaffenheit versetzt von dem Subjekte beherrscht u. besessen werde, docemur auctoritate legum domitas habere libidines, die Begierden vollkommen zu bändigen, Cic.: causas omnes sobrii oratores percursas animo et prope dicam decantatas habere debent, Cic.: fac ut habeas, nos quidem ita scriptum habemus, mache, daß du es (so in deinen Büchern eingetragen) hast usw., Cic. – So werden besonders gebraucht cognitum, perspectum, exploratum, deliberatum, persuasum, propositum, susceptum habere = etwas als ein Erkanntes usw. innehaben, Cic. u.a. – b) mit inter u. Akk.: inter fideles socios habebantur, Curt. – c) m. pro u. Abl.: audacia habetur pro muro, den Furchtlosen umgibt sein Mut wie eine schützende Mauer, Sall.
4) von Zuständen, jmd. in seiner Gewalt = ergriffen haben, nox te habet, die Nacht des Todes hält dich umfangen, Val. Flacc.: timor, metus, ira alqm habet, Ov.: habet sua quemque dies, jeden ereilt sein Tag, Val. Flacc.
5) wie εχειν u. haben, a) m. Acc., gleichs. in Vorrat haben, incipe, si quid habes, Verg.: nisi quid habes ad hanc, einzuwenden hast, Cic. – b) mit folg. Infin. = das Vermögen haben, etwas zu leisten, α) = in der Lage sein, können, in multis hoc rebus dicere habemus, Lucr.: habeo etiam dicere, ich könnte noch anführen, Cic.: haec habui dicere, das hatte ich zu sagen, Cic.: pro certo illud habeo affirmare, Cic.: de Alexandrina re tantum habeo polliceri m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: an melius quis habet suadere, hat od. weiß einer etwas Besseres zu raten. Hor. – β) (bei den Eccl. ) = müssen, quod haereses haberent existere, Lact.: quod carne indui haberet in terra, Lact.: de qua Christus nasci habebat, Tert. Vgl. Bünem. Lact. 4, 12, 15 u. 4, 18, 22 4, 30, 2. – c) mit folg. Relativsatz od. indir. Fragesatz = wissen, nihil habeo, quod ad te scribam, ich habe, weiß nichts an dich zu schreiben, Cic.: ecquid habes, quod dicas? Cic.: nihil habeo, quod accusem senectutem, Cic. – non habeo, quid scribam, ich weiß nicht, was ich schreiben soll, Cic.: nec quid mandem habeo (ich weiß nicht, was ich auftragen soll), nihil enim praetermissum est; nec quid narrem, novi enim nihil, Cic. – d) mit folg. Partic. Fut. Pass., haben = müssen, statuendum respondendum habere, zu bestimmen, zu beantworten haben, Tac.: habemus enitendum, haben uns zu bemühen, Plin. ep. vgl. Pabst Tac. dial. 1. p. 2 sq. – / haben = habesne, Plaut. Pseud. 1163; trin. 89 u. 964; truc. 680. – archaist. habessit = habuerit, Cic. de legg. 2, 19. – Parag. Infin. haberier, Plaut. mil. 594. – vulg. Partiz. habiens, Grom. vet. 327, 22; 328, 1 u. 11. Itala (ev. Palat.) Luc. 3, 1; 15, 4; 19, 17.

Latin > Chinese

habeo, es, ui, itum, ere. act. n. 2. :: 有。占。居。待。留。遲緩。以爲。— rationem ejus 照顧彼之功名。— certum vel pro certo 以爲决定。— religioni 忌。怕有罪。— eum odio 恨彼。— eum despicatui 侮慢彼。鄙視之。— rationem cum Musis 務學。— rationem valetudinis 務保養自己。— rem cum eo 同人有事。與之行淫。— honorem ei 恭敬彼。— in animo 定意。— opinionem justitiae 得公道之錢。— fidem ei 信彼。— nullo loco 視之如無。— censum 籍民。數烟戶。— comitia 聚各省官會議。— consilium de hoc 商量此事。— expurgationem 脫淸罪。— iter 行遠路。— praedae magistratum 强作官。— stativa 插營。— derelictui vel pro derelicto 捨棄之。Eum bene habeo 善待之。 Belle habeo 毫無病。Male habeo 有病。 Aegre habeo 難受。 In deliciis eum habeo 眷戀彼。Compertum habeo 知一定。Necesse habeo 一定。不免。Res bene habet 事順。Me tibi habeto 隨汝之便。De hoc tantum habeo polliceri 此事吾能許而已。Tecum vel tibi habe 汝有之 可也。Res tuas tibi habe 取汝之物去可也。Ita se habet 是矣。Parum habuit hoc facere 此尙不足。