recubo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆθι προσεχόντως ὡς μακρὰν ἐγγὺς βλέπων → Ne temere vivas: specta longa et proxima → Pass auf im Leben: blick auf das, was fern und nah

Menander, Monostichoi, 191
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=re-[[cubo]], āvī, āre, [[auf]] dem [[Rücken]]-, [[rückwärts]]-, zurückgelehnt [[liegen]], um zu [[ruhen]], a) [[von]] Pers., in hortulis [[suis]], Cic.: in sinu consulis (v. [[einer]] [[Buhldirne]]), Liv.: in antro, Verg.: [[sub]] arbore, Ov.: [[super]] abiectum (hingebreiteten) [[linteum]], Plin. ep.: aureā lecticā, Curt. – b) v. Tieren, [[solo]], Verg.: [[super]] [[ossa]] semiesa antro [[cruento]], Verg.: [[amplexus]] est sedem, [[ubi]] recubaverat ([[bos]]), Isid. orig. 14, 4, 11.
|georg=re-[[cubo]], āvī, āre, [[auf]] dem [[Rücken]]-, [[rückwärts]]-, zurückgelehnt [[liegen]], um zu [[ruhen]], a) [[von]] Pers., in hortulis [[suis]], Cic.: in sinu consulis (v. [[einer]] [[Buhldirne]]), Liv.: in antro, Verg.: [[sub]] arbore, Ov.: [[super]] abiectum (hingebreiteten) [[linteum]], Plin. ep.: aureā lecticā, Curt. – b) v. Tieren, [[solo]], Verg.: [[super]] [[ossa]] semiesa antro [[cruento]], Verg.: [[amplexus]] est sedem, [[ubi]] recubaverat ([[bos]]), Isid. orig. 14, 4, 11.
}}
{{LaZh
|lnztxt=recubo, as, ui, itum, are. n. :: [[復臥]]。[[靠]]。[[臥]]
}}
}}

Latest revision as of 22:32, 12 June 2024

Latin > English

recubo recubare, recubui, recubitus V :: lie down/back, recline, lie on the back

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-cŭbo: āre, v. n.,
I to lie upon the back; to lie back, recline (rare but class.): hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto Circumfusa super, Lucr. 1, 38; * Cic. de Or. 3, 17, 63: Tyrio recubare toro, Tib. 1, 2, 75: sus solo, Verg. A. 3, 392; 8, 45: antro, id. ib. 8, 297: in antro, id. ib. 6, 418: sub tegmine fagi, id. E. 1, 1: sub quā arbore, Ov. A. A. 2, 342; Isid. 14, 4, 11; Val. Fl. 7, 523.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕcŭbō,¹² āre, intr., être couché sur le dos, être couché, être étendu : Lucr. 1, 38 ; Cic. de Or. 3, 63 ; Virg. En. 3, 392 ; B. 1, 1.

Latin > German (Georges)

re-cubo, āvī, āre, auf dem Rücken-, rückwärts-, zurückgelehnt liegen, um zu ruhen, a) von Pers., in hortulis suis, Cic.: in sinu consulis (v. einer Buhldirne), Liv.: in antro, Verg.: sub arbore, Ov.: super abiectum (hingebreiteten) linteum, Plin. ep.: aureā lecticā, Curt. – b) v. Tieren, solo, Verg.: super ossa semiesa antro cruento, Verg.: amplexus est sedem, ubi recubaverat (bos), Isid. orig. 14, 4, 11.

Latin > Chinese

recubo, as, ui, itum, are. n. :: 復臥