ἔσθησις: Difference between revisions
Χρόνος δ' ἀμαυροῖ πάντα κεἰς λήθην ἄγει → Diesque celat omnia atque oblitterat → Die Zeit verdunkelt alles, gibt's dem Vergessen preis
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1042.png Seite 1042]] ἡ, 1) die [[Kleidung]], vom Schol. Soph. El. 268 als p. erwähnt u. von VLL. angeführt, findet sich bei Strab. 3, 3, 7 ἐν ἀνθιναῖς ἐσθήσεσι u. D. Sic. 4, 4, wie Ath. I, 18 e, u. im [[NT|N.T.]], bes. als [[varia lectio|v.l.]] für das Vorige. – 2) (σθω), das Essen, Ctesias? | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1042.png Seite 1042]] ἡ, 1) die [[Kleidung]], vom Schol. Soph. El. 268 als p. erwähnt u. von VLL. angeführt, findet sich bei Strab. 3, 3, 7 ἐν ἀνθιναῖς ἐσθήσεσι u. D. Sic. 4, 4, wie Ath. I, 18 e, u. im [[NT|N.T.]], bes. als [[varia lectio|v.l.]] für das Vorige. – 2) (σθω), das [[Essen]], Ctesias? | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ἐσθήσεως (ἡ) :<br />action de se | |btext=ἐσθήσεως (ἡ) :<br />[[action de se vêtir]] ; [[vêtement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐσθέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἔσθησις]], ἡ (Α) [[εσθέω]] | |mltxt=[[ἔσθησις]], ἡ (Α) [[εσθέω]], [[ενδυμασία]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 10:54, 15 October 2024
English (LSJ)
ἐσθήσεως, ἡ, (ἐσθέω) clothing, raiment, dub.l. in Arist.Rh.1386a32, cf. Poll.10.51: pl., Ath.1.18e, Act.Ap.1.10: dat. pl., ἐσθήσεσι Ph.2.158, Str.3.3.7, v.l. in Ev.Luc.24.4.
German (Pape)
[Seite 1042] ἡ, 1) die Kleidung, vom Schol. Soph. El. 268 als p. erwähnt u. von VLL. angeführt, findet sich bei Strab. 3, 3, 7 ἐν ἀνθιναῖς ἐσθήσεσι u. D. Sic. 4, 4, wie Ath. I, 18 e, u. im N.T., bes. als v.l. für das Vorige. – 2) (σθω), das Essen, Ctesias?
French (Bailly abrégé)
ἐσθήσεως (ἡ) :
action de se vêtir ; vêtement.
Étymologie: ἐσθέω.
Russian (Dvoretsky)
ἔσθησις: ἐσθήσεως ἡ Diod., NT = ἐσθής 1.
Greek (Liddell-Scott)
ἔσθησις: ἐσθήσεως, ἡ, (ἐσθέω) ἐνδυμασία, ἔνδυμα, πιθαν. γραφ. παρ’ Ἀριστ. ἐν Ρητ. 2. 8, 14, πρβλ. Πολυδ. Ι΄, 51· ἐν τῷ πληθ., Ἀθήν. 18Ε, Εὐαγγ. κ. Λουκ. Κδ΄, 4· δοτ. πληθ. ἐσθήσεσι Φίλων 2. 158.
English (Strong)
from a derivative of ἐσθής; clothing (concretely): government.
English (Thayer)
ἐσθήσεως, ἡ (from ἐσθέω, and this from ἐσθής, which see), clothing, apparel: plural, R G; L T Tr WH; (cf. Philo, vit. Moys. iii. § 18; Eusebius, h. e. 2,6, 7 and Heinichen's note). (Rare in secular writings (Aristotle, rhet. 2,8, 14variant); cf. Winer's Grammar, § 2,1c.)
Greek Monolingual
ἔσθησις, ἡ (Α) εσθέω, ενδυμασία.
Greek Monotonic
ἔσθησις: ἐσθήσεως, ἡ (ἐσθέω), ένδυση, ένδυμα, αμφίεση, περιβολή, σε Καινή Διαθήκη
Chinese
原文音譯:œsqhsij 誒士帖西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:衣服(著)
字義溯源:服裝,衣服,外衣,衣;源自(ἐσθής)=衣裳);而 (ἐσθής)出自(ἔννομος)X*=穿著)。新約兩次記載,有兩個人,衣服放光,或身穿白衣;一次在主耶穌復活的早晨,姐妹們在空墳墓前看見的( 路24:4),一次在主耶穌被取上升時,一些門徒們看見的( 徒1:10)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 衣的(1) 徒1:10