στέφος: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stefos
|Transliteration C=stefos
|Beta Code=ste/fos
|Beta Code=ste/fos
|Definition=εος, τό, ([[στέφω]]) ''poet.'' for [[στέφανος]],<br><span class="bld">A</span> [[crown]], [[wreath]], [[garland]], Emp.112.6, Simon.158, E.''IA''1512 (lyr.), etc.: pl. [[στέφη]] = [[στέμμα]]τα, A.''Ag.''1265, ''Th.''101 (lyr.), [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''913: also in late Prose, Gal.18(1).786, Vett.Val.248.28; <b class="b3">τὸ στέφος τῶν φιλοσόφων</b>, ''[[sc.]]'' [[Zosimus]], Olymp. Alch. p.83 B.<br><span class="bld">2</span> of libations, A.''Ch.''95; cf. [[στέφω]] II.3.
|Definition=εος, τό, ([[στέφω]]) ''poet.'' for [[στέφανος]],<br><span class="bld">A</span> [[crown]], [[wreath]], [[garland]], Emp.112.6, Simon.158, E.''IA''1512 (lyr.), etc.: pl. [[στέφη]] = [[στέμμα]]τα, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1265, ''Th.''101 (lyr.), [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''913: also in late Prose, Gal.18(1).786, Vett.Val.248.28; <b class="b3">τὸ στέφος τῶν φιλοσόφων</b>, ''[[sc.]]'' [[Zosimus]], Olymp. Alch. p.83 B.<br><span class="bld">2</span> of libations, A.''Ch.''95; cf. [[στέφω]] II.3.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 22:10, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στέφος Medium diacritics: στέφος Low diacritics: στέφος Capitals: ΣΤΕΦΟΣ
Transliteration A: stéphos Transliteration B: stephos Transliteration C: stefos Beta Code: ste/fos

English (LSJ)

εος, τό, (στέφω) poet. for στέφανος,
A crown, wreath, garland, Emp.112.6, Simon.158, E.IA1512 (lyr.), etc.: pl. στέφη = στέμματα, A.Ag.1265, Th.101 (lyr.), S.OT913: also in late Prose, Gal.18(1).786, Vett.Val.248.28; τὸ στέφος τῶν φιλοσόφων, sc. Zosimus, Olymp. Alch. p.83 B.
2 of libations, A.Ch.95; cf. στέφω II.3.

German (Pape)

[Seite 940] τό, poet. statt στέφανος, Kranz; μαντεῖα περὶ δέρῃ στέφη, Aesch. Ag. 1238; ξὺν τῷδε θαλλῷ καὶ στέφει, Ch. 1301, vgl. Spt. 97 u. oben στέμμα; Soph. τάδ' ἐν χεροῖν στέφη λαβοῦσα, O. R. 913; καλλίνικα στέφη, Eur. Phoen. 865; ἐπὶ κάρα στέφη βαλλομέναν, I. T. 1512, u. öfter.

French (Bailly abrégé)

ion. -εος, att. -ους (τό) :
1 couronne;
2 guirlande, bandelette sacrée;
3 ce qu'on répand autour d'une tombe, particul. libation.
Étymologie: στέφω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

στέφος -εος, contr. -ους, τό [στέφω] krans; overdr. eerbewijs (van offerandes of plengoffers voor een dode). Aeschl. Ch. 95. = στέμμα, als herkenningsteken; van priesters lint (wit, van wol); gedragen door smekelingen met linten versierde tak.

Russian (Dvoretsky)

στέφος: εος τό
1 венок, венец Eur.;
2 гирлянда Aesch., Soph.

Spanish

cinta

Greek Monolingual

το, ΝΜΑ
νεοελλ.
μτφ. δόξα, φήμη («προσμένουσιν / οι ουρανοί το στέφος του / και τ' όνομά του [του ήρωος]», Κάλβ.)
μσν.
εκκλ. το στεφάνι του μαρτυρίου
αρχ.
1. στέφανος, στέμμα («ἐπὶ κάρεα στέφεα βαλομέναν», Ευρ.)
2. σπονδή
3. (κατά τον Ησύχ.) στον πληθ. στέφεα
«στεφῶνες
ἐν Ὀποῦν τι τόπος στεφάνων καλεῖται»
4. φρ. «τὸ στέφος τών φιλοσόφων» — χαρακτηρισμός του Ζωσίμου ως του πρώτου μεταξύ τών φιλοσόφων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < στέφω + κατάλ. -ος τών σιγμόληκτων ουδ.].

Greek Monotonic

στέφος: -εος, τό (στέφω),
1. στέμμα, στεφάνι, γιρλάντα, κορόνα, σε Ευρ.· πληθ., στέφη = στέμματα, σε Αισχύλ., Σοφ.
2. λέγεται για σπονδές, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

στέφος: -εος, τό (στέφω) ποιητ. ἀντὶ στέφανος, «στεφάνι», Ἐμπεδ. 402, Εὐρ. Ι.Α. 1512, κτλ.· - πληθ. στέφη, = στέμματα, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1265, Θήβ. 101, Σοφ. Ο. Τ. 913. 2) ἐπὶ σπονδῶν, Αἰσχύλ. Χο. 95· πρβλ. στέφω ΙΙ. 3. -Καθ’ Ἡσύχ.: «στεφέα· στεφῶνες, ἐν Ὀποῦντι τόπος στεφάνων (Στεφανών;) καλεῖται» Ἡσύχ.

Middle Liddell

στέφος, ος, εος, τό, στέφω
1. a crown, wreath, garland, Eur.; pl. στέφη, = στέμματα, Aesch., Soph.
2. of libations, Aesch.

English (Woodhouse)

chaplet, garland, for the head, of flowers

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Léxico de magia

τό cinta ποίει σεαυτῷ στέφανον, περιπλέξας αὐτῷ στέφος, ὅ ἐστιν λευκὸν ἔριον, ἐκ διαστημάτων δεδεμένον φοινικῷ ἐρίῳ hazte una corona, entrelazándole alrededor una cinta de lana blanca, atada a intervalos con lana roja P II 70 ἐπαρτήσεις δὲ καὶ τῷ δωδεκαφύλλῳ κλάδῳ ὁμοίως στέφος de igual forma colgarás también una cinta en la rama de doce hojas P II 73