παρακύπτω: Difference between revisions

From LSJ

μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk

Menander, Monostichoi, 224
(9)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=paraku/ptw
|Beta Code=paraku/ptw
|Definition=poet. παρκύπτω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stoop sideways</b>, of the attitude of a bad harp-player, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>16</span> ; <b class="b2">lean over</b> a railing, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>475.23</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">stoop for the purpose of looking</b>, and so, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">look sideways</b> at, <b class="b2">cast a careless glance</b> on a thing, παρακύψαντ' ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον <span class="bibl">D.4.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">peep out of</b> a door or window, ἐκ θυρίδος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>797</span>, cf. <span class="bibl">799</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>178</span> ; π. ὥσπερ γαλῆ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>924</span> ; of girls <b class="b2">peeping after a lover</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>982</span>, <span class="bibl">985</span>, <span class="bibl">Theoc.3.7</span> ; διὰ τῶν θυρίδων <span class="bibl">LXX <span class="title">Ca.</span>2.9</span> ; <b class="b3">π. τὸν ἐραστὴν ἰδεῖν</b> so as to see him, Plu.2.766d : metaph., <b class="b3">σωτηρία παρέκυψε</b> a hope of safety <b class="b2">peeped out</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>202</span> ; <b class="b3">ὀδόντων παρακυψάντων</b>, of the first teeth, <span class="bibl">Sor.1.118</span> : folld. by an interrog. clause, <b class="b2">peep out and see</b>, π. τίς ἄνεμος πνεῖ <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.1.16</span> :— Pass., <b class="b3">θυρίδες παρακυπτόμεναι</b> prob. <b class="b2">out of which people look</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>6.9(4)</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of persons outside a place, <b class="b2">peep in, look in</b>, <b class="b3">εἰς οἰκίαν</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Si.</span> 21.23</span> ; παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>20.11</span> ; <b class="b3">παρακύψας βλέπει</b> ib. <span class="bibl">5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.12</span> ; ὁ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>1.25</span> ; π. εἰς τὰ ὑμέτερα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>30</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>1.12</span> ; of a thing, <b class="b2">appear in</b>, ἐς ἀρχόν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">meddle with</b>, πράγματι <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>29.10</span> (iii A.D.).</span>
|Definition=poet. παρκύπτω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stoop sideways</b>, of the attitude of a bad harp-player, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>16</span> ; <b class="b2">lean over</b> a railing, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>475.23</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">stoop for the purpose of looking</b>, and so, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">look sideways</b> at, <b class="b2">cast a careless glance</b> on a thing, παρακύψαντ' ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον <span class="bibl">D.4.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">peep out of</b> a door or window, ἐκ θυρίδος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>797</span>, cf. <span class="bibl">799</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>178</span> ; π. ὥσπερ γαλῆ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>924</span> ; of girls <b class="b2">peeping after a lover</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>982</span>, <span class="bibl">985</span>, <span class="bibl">Theoc.3.7</span> ; διὰ τῶν θυρίδων <span class="bibl">LXX <span class="title">Ca.</span>2.9</span> ; <b class="b3">π. τὸν ἐραστὴν ἰδεῖν</b> so as to see him, Plu.2.766d : metaph., <b class="b3">σωτηρία παρέκυψε</b> a hope of safety <b class="b2">peeped out</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>202</span> ; <b class="b3">ὀδόντων παρακυψάντων</b>, of the first teeth, <span class="bibl">Sor.1.118</span> : folld. by an interrog. clause, <b class="b2">peep out and see</b>, π. τίς ἄνεμος πνεῖ <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.1.16</span> :— Pass., <b class="b3">θυρίδες παρακυπτόμεναι</b> prob. <b class="b2">out of which people look</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>6.9(4)</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of persons outside a place, <b class="b2">peep in, look in</b>, <b class="b3">εἰς οἰκίαν</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Si.</span> 21.23</span> ; παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>20.11</span> ; <b class="b3">παρακύψας βλέπει</b> ib. <span class="bibl">5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.12</span> ; ὁ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>1.25</span> ; π. εἰς τὰ ὑμέτερα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>30</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>1.12</span> ; of a thing, <b class="b2">appear in</b>, ἐς ἀρχόν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">meddle with</b>, πράγματι <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>29.10</span> (iii A.D.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0486.png Seite 486]] sich daneben bücken, bes. daneben stehen u. sich bücken, um Etwas genauer zu besehen, verstohlen aus der Thür od. dem Fenster blicken, vgl. Ar. Pax 983, ἄν τις προσέχῃ τὸν νοῦν αὐταῖς ἀναχωροῦσιν· κᾆτ' ἢν ἀπίῃ παρακ ύπτουσιν; Thesm. 797 u. öfter; Luc. Pisc. 30; auch = sich hineinschleichen, Sp. – Bei Dem. 4, 24, τὰ ξενικὰ παρακύψαντα ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον – [[πανταχοῖ]] [[μᾶλλον]] οἴχεται πλέοντα, gleichsam nur hineingucken in den Krieg und sich dann lieber zu anderen Dingen wenden.
}}
}}

Revision as of 19:24, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακύπτω Medium diacritics: παρακύπτω Low diacritics: παρακύπτω Capitals: ΠΑΡΑΚΥΠΤΩ
Transliteration A: parakýptō Transliteration B: parakyptō Transliteration C: parakypto Beta Code: paraku/ptw

English (LSJ)

poet. παρκύπτω,

   A stoop sideways, of the attitude of a bad harp-player, Ar.Ach.16 ; lean over a railing, POxy.475.23 (ii A.D.).    II stoop for the purpose of looking, and so,    1 look sideways at, cast a careless glance on a thing, παρακύψαντ' ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον D.4.24.    2 peep out of a door or window, ἐκ θυρίδος Ar.Th.797, cf. 799, V.178 ; π. ὥσπερ γαλῆ Id.Ec.924 ; of girls peeping after a lover, Id.Pax982, 985, Theoc.3.7 ; διὰ τῶν θυρίδων LXX Ca.2.9 ; π. τὸν ἐραστὴν ἰδεῖν so as to see him, Plu.2.766d : metaph., σωτηρία παρέκυψε a hope of safety peeped out, Ar.Ec.202 ; ὀδόντων παρακυψάντων, of the first teeth, Sor.1.118 : folld. by an interrog. clause, peep out and see, π. τίς ἄνεμος πνεῖ Arr.Epict.1.1.16 :— Pass., θυρίδες παρακυπτόμεναι prob. out of which people look, LXX 3 Ki.6.9(4).    3 of persons outside a place, peep in, look in, εἰς οἰκίαν ib.Si. 21.23 ; παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον Ev.Jo.20.11 ; παρακύψας βλέπει ib. 5, Ev.Luc.24.12 ; ὁ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον Ep.Jac.1.25 ; π. εἰς τὰ ὑμέτερα Luc.Pisc.30, cf. 1 Ep.Pet.1.12 ; of a thing, appear in, ἐς ἀρχόν Hp.Fist.3.    4 meddle with, πράγματι PLips.29.10 (iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 486] sich daneben bücken, bes. daneben stehen u. sich bücken, um Etwas genauer zu besehen, verstohlen aus der Thür od. dem Fenster blicken, vgl. Ar. Pax 983, ἄν τις προσέχῃ τὸν νοῦν αὐταῖς ἀναχωροῦσιν· κᾆτ' ἢν ἀπίῃ παρακ ύπτουσιν; Thesm. 797 u. öfter; Luc. Pisc. 30; auch = sich hineinschleichen, Sp. – Bei Dem. 4, 24, τὰ ξενικὰ παρακύψαντα ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον – πανταχοῖ μᾶλλον οἴχεται πλέοντα, gleichsam nur hineingucken in den Krieg und sich dann lieber zu anderen Dingen wenden.