πορεύω: Difference between revisions

From LSJ

παρελθέτω ἀπ' ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτοspare me this | let this cup pass from me

Source
(10)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=poreu/w
|Beta Code=poreu/w
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -σω <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>447</span> (lyr.), etc.: aor. <b class="b3">ἐπόρευσα</b>, poet. πόρευσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.21</span>:—Pass. and Med., fut. πορεύσομαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>676</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190d</span>; πορευθήσομαι <span class="title">IG</span>22.141.2, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>14.2</span>: aor.<b class="b3">ἐπορευσάμην</b> (only compds. <b class="b3">ἐν-, προ-</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ep.</span>313d</span>, <span class="bibl">Plb.2.27.2</span>); ἐπορεύθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>75.8</span>, <span class="bibl">Hdt.8.107</span>, <span class="bibl">Th.1.26</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hec.</span>1099</span> (lyr.), etc.: pf.πεπόρευμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>266d</span>, <span class="bibl">D.53.6</span>:(πόρος): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Act., <b class="b2">make to go, carry, convey</b>, by land or water, τινα <span class="bibl">Arion 1.13</span>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>1.77</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>11.21</span>, etc.; ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 517</span> (lyr.); ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα . . τις πορευσάτω <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1476</span>; ἐμὲ πόντιον σκάφος πορεύσει Ἄργος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1086</span> (lyr.); ποντιὰς αὔρα, . . ποῖ με πορεύσεις; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>447</span>(lyr.); βᾶσά νιν δεῦρο πόρευσον <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>181</span> (lyr.); στρατιὰν πεζῇ π. ὡς Βρασίδαν <span class="bibl">Th.4.132</span>, etc.: c. dupl.acc., <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">ferry over</b>, [Νέσσος] ποταμὸν . . Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>560</span>; γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν . . πορεύσας ἐλάτᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>443</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">bring, carry</b>, ἐπιστολὰς πατρί <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1602</span>; <b class="b2">furnish, bestow</b>, χρυσόν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>985</span>; <b class="b2">set in motion</b>, κίνησις . . βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη . . π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>893d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">conduct a search</b>, S.<span class="title">Ichn.</span>324 (lyr., s.v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass. and Med., <b class="b2">to be driven</b> or <b class="b2">carried</b>, μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1254</span>; πρὸς βίαν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span> 845</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">go, walk, march</b>, <span class="bibl">Hdt.8.22</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.1</span>, etc.; ἐφ' ἑνὸς σκέλους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190d</span>; σύνδρομά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>266d</span>; ταχέως <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.2.12</span>; τοῖν ποδοῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.3.13</span>; <b class="b2">go by land</b>, opp. going by sea, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>5.3.1</span>; also <b class="b2">cross, pass over</b>, <b class="b3">διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ</b> for the king's <b class="b2">crossing</b>, <span class="bibl">Hdt.8.107</span>; π. δι' Εὐρίπου <span class="bibl">Th.7.29</span>: freq. with Preps., <b class="b3">π. ἐκ δόμων, ἔξω δωμάτων</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>392</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1156</span>; εἰς ἀγρόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>563d</span>; εἰς ἐκκλησίαν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.1</span>; ἐξ . . ἐς . . <span class="bibl">Hdt.4.35</span>; ἐπὶ τὸν Ἀχέροντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>113d</span>: c.acc.loci, <b class="b2">enter</b>, π.στέγας <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 329</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>51</span>; <b class="b3">π. διὰ Θεσσαλίης</b> <b class="b2">march</b> through T., <span class="bibl">Hdt.7.196</span>; <b class="b3">π. παρὰ βασιλέος</b> <b class="b2">come</b> from his presence, <span class="bibl">Id.6.95</span>; παρὰ βασιλέως πρὸς τὸν σατράπην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.10</span>; <b class="b3">π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα</b> <b class="b2">go in</b> to her husband, Theano ap.<span class="bibl">D.L.8.43</span>: freq. c.acc.cogn., <b class="b3">μακροτέραν</b> (sc.<b class="b3">ὁδόν</b>) π. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.2.11</span>, etc.; π.φυγάν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1239</span>(lyr.); τὴν εἱμαρμένην πορείαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>236d</span>: c.acc.loci, γῆν πολλὴν π. <b class="b2">go over, trauerse</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.23.1</span>; π. τὰ δύσβατα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.27</span>; τοσαῦτα ὄ ρη <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>: Geom., <b class="b3">π. διὰ τοῦ κέντρου</b> <b class="b2">pass</b> through the centre, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Con.Sph.</span> 16</span>; <b class="b3">π. γραμμάν</b> <b class="b2">traverse, move along</b> a line, <span class="bibl">Id.<span class="title">Spir.</span>14</span>.—Special phrases: <b class="b3">ἐς ἄρκυν π</b>. <b class="b2">fall</b> into... <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>965</span>; <b class="b3">ἐπ' ἔργον π., ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>1068</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>23b</span>; <b class="b3">π. εἰς τὰ κτήματα</b> <b class="b2">enter into possession of</b>... <span class="bibl">D.44.32</span>; <b class="b3">ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται</b> if the menses <b class="b2">come</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span> 5.60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">walk</b>, i.e. <b class="b2">live</b>, εἴ τις ὑπέροπτα . . π. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>884</span> (lyr.); freq. in LXX, as π. τοῖς νομίμοις <span class="bibl"><span class="title">Le.</span>18.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.2.24</span>; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>812a</span>; διὰ τῶν ὁμολογουμένων <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.6.15</span>; <b class="b3">καθ' ὁμοιότητα π</b>. <b class="b2">proceed</b> by analogy, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">proceed</b> at law, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>3.5</span>,<span class="bibl">4.6</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">go on one's way</b>, i.e. <b class="b2">die</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>14</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -σω <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>447</span> (lyr.), etc.: aor. <b class="b3">ἐπόρευσα</b>, poet. πόρευσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.21</span>:—Pass. and Med., fut. πορεύσομαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>676</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190d</span>; πορευθήσομαι <span class="title">IG</span>22.141.2, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>14.2</span>: aor.<b class="b3">ἐπορευσάμην</b> (only compds. <b class="b3">ἐν-, προ-</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ep.</span>313d</span>, <span class="bibl">Plb.2.27.2</span>); ἐπορεύθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>75.8</span>, <span class="bibl">Hdt.8.107</span>, <span class="bibl">Th.1.26</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hec.</span>1099</span> (lyr.), etc.: pf.πεπόρευμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>266d</span>, <span class="bibl">D.53.6</span>:(πόρος): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Act., <b class="b2">make to go, carry, convey</b>, by land or water, τινα <span class="bibl">Arion 1.13</span>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>1.77</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>11.21</span>, etc.; ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 517</span> (lyr.); ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα . . τις πορευσάτω <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1476</span>; ἐμὲ πόντιον σκάφος πορεύσει Ἄργος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1086</span> (lyr.); ποντιὰς αὔρα, . . ποῖ με πορεύσεις; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>447</span>(lyr.); βᾶσά νιν δεῦρο πόρευσον <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>181</span> (lyr.); στρατιὰν πεζῇ π. ὡς Βρασίδαν <span class="bibl">Th.4.132</span>, etc.: c. dupl.acc., <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">ferry over</b>, [Νέσσος] ποταμὸν . . Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>560</span>; γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν . . πορεύσας ἐλάτᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>443</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">bring, carry</b>, ἐπιστολὰς πατρί <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1602</span>; <b class="b2">furnish, bestow</b>, χρυσόν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>985</span>; <b class="b2">set in motion</b>, κίνησις . . βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη . . π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>893d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">conduct a search</b>, S.<span class="title">Ichn.</span>324 (lyr., s.v.l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass. and Med., <b class="b2">to be driven</b> or <b class="b2">carried</b>, μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1254</span>; πρὸς βίαν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span> 845</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">go, walk, march</b>, <span class="bibl">Hdt.8.22</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.1</span>, etc.; ἐφ' ἑνὸς σκέλους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190d</span>; σύνδρομά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>266d</span>; ταχέως <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.2.12</span>; τοῖν ποδοῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.3.13</span>; <b class="b2">go by land</b>, opp. going by sea, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>5.3.1</span>; also <b class="b2">cross, pass over</b>, <b class="b3">διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ</b> for the king's <b class="b2">crossing</b>, <span class="bibl">Hdt.8.107</span>; π. δι' Εὐρίπου <span class="bibl">Th.7.29</span>: freq. with Preps., <b class="b3">π. ἐκ δόμων, ἔξω δωμάτων</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>392</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1156</span>; εἰς ἀγρόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>563d</span>; εἰς ἐκκλησίαν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.1</span>; ἐξ . . ἐς . . <span class="bibl">Hdt.4.35</span>; ἐπὶ τὸν Ἀχέροντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>113d</span>: c.acc.loci, <b class="b2">enter</b>, π.στέγας <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 329</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>51</span>; <b class="b3">π. διὰ Θεσσαλίης</b> <b class="b2">march</b> through T., <span class="bibl">Hdt.7.196</span>; <b class="b3">π. παρὰ βασιλέος</b> <b class="b2">come</b> from his presence, <span class="bibl">Id.6.95</span>; παρὰ βασιλέως πρὸς τὸν σατράπην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.10</span>; <b class="b3">π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα</b> <b class="b2">go in</b> to her husband, Theano ap.<span class="bibl">D.L.8.43</span>: freq. c.acc.cogn., <b class="b3">μακροτέραν</b> (sc.<b class="b3">ὁδόν</b>) π. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.2.11</span>, etc.; π.φυγάν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1239</span>(lyr.); τὴν εἱμαρμένην πορείαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>236d</span>: c.acc.loci, γῆν πολλὴν π. <b class="b2">go over, trauerse</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.23.1</span>; π. τὰ δύσβατα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.27</span>; τοσαῦτα ὄ ρη <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>: Geom., <b class="b3">π. διὰ τοῦ κέντρου</b> <b class="b2">pass</b> through the centre, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Con.Sph.</span> 16</span>; <b class="b3">π. γραμμάν</b> <b class="b2">traverse, move along</b> a line, <span class="bibl">Id.<span class="title">Spir.</span>14</span>.—Special phrases: <b class="b3">ἐς ἄρκυν π</b>. <b class="b2">fall</b> into... <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>965</span>; <b class="b3">ἐπ' ἔργον π., ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>1068</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>23b</span>; <b class="b3">π. εἰς τὰ κτήματα</b> <b class="b2">enter into possession of</b>... <span class="bibl">D.44.32</span>; <b class="b3">ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται</b> if the menses <b class="b2">come</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span> 5.60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">walk</b>, i.e. <b class="b2">live</b>, εἴ τις ὑπέροπτα . . π. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>884</span> (lyr.); freq. in LXX, as π. τοῖς νομίμοις <span class="bibl"><span class="title">Le.</span>18.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.2.24</span>; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>812a</span>; διὰ τῶν ὁμολογουμένων <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.6.15</span>; <b class="b3">καθ' ὁμοιότητα π</b>. <b class="b2">proceed</b> by analogy, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">proceed</b> at law, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>3.5</span>,<span class="bibl">4.6</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">go on one's way</b>, i.e. <b class="b2">die</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>14</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0682.png Seite 682]] auf den Weg bringen, in Bewegung setzen, fahren, gehen, reisen lassen; ὃν ἐν ναυσὶ πόρευσαν πρὸς πόλιν, Pind. N. 7, 29; ἐμὲ πόρευσον ἐφ' ἁρμάτων ἐς Ἆλιν, Ol. 1, 77; Κασσάνδραν πόρευσε παρ' Ἀχέροντος ἀκτάν, P. 11, 21; ποῖ με πορεύσεις, Eur. Hec. 447; ἐμὲ πόντιον [[σκάφος]] πορεύσει [[Ἄργος]], Troad. 1086, u. oft; auch Soph., ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους, Phil. 512, vgl. Tr. 557 El. 791; einzeln in Prosa: στρατιὰν μέλλων [[πεζῇ]] πορεύσειν ὡς Βρασίδαν, Thuc. 4, 132; ᾡ προστέτακται τοὺς [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]] πορεῦσαι, Plat. Phaed. 107 e; auch im praes., Legg. X, 893 d. – Gew. pass. mit fut. med. (προπορευσαμένους ist Pol. 3, 27, 2 v. l. für προπορευομένους), eigentlich in Bewegung gesetzt werden, <b class="b2">gehen</b>, Aesch. Prom. 569 (die passive Bdtg tritt noch hervor in Verbindungen, wie [[βοῦς]] ὑπὸ σμικρᾶς [[ὅμως]] μάστιγος πορεύεται, wird angetrieben und geht, Soph. Ai. 1233, πρὸς βίαν πορεύομαι, ich werde mit Gewalt weggeführt, O. C. 849); überall in Prosa: [[παρά]] τινος, von Einem herkommen, Her. 6, 95, [[παρά]] τινα, sich zu Einem hinbegeben; π αρ' ἄνδρα, παρὰ γυναῖκα, züchtiger Ausdruck vom Beischlafe, des Mannes, des Weibes Bett besteigen, Her. oft, vgl. Erkl. zu 2, 115. 4, 1; auch πρὸς ἄνδρα, Schäf. D. Hal. C. V. p. 43; πρὸς περίπατον, Plat. Phaedr. 227 a; πορεύονται τὴν εἱμαρμένην πορείαν, Menex. 236 d; πορεύσονται ἐφ' ἑνὸς σκέλους, Conv. 190 d; πεπόρευμαι, Polit. 266 c; πορευθῆναι, Tim. 81 e u. oft; adj. verb. πορευτέον, Rep. V, 432 c; oft übtr., in der Rede auf Etwas kommen; πορεύεσθαι διὰ τῶν ἡδονῶν, Xen. Cyr. 2, 2, 24; u. oft mit einem acc., ὁδόν, σταθμούς, auch ὄρη, An. 2, 2, 11. 12. 5, 18; u. absol., zu Lande marschiren, im Ggstz des zu Schiffe Fahrens, 5, 3, 1.
}}
}}

Revision as of 19:34, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πορεύω Medium diacritics: πορεύω Low diacritics: πορεύω Capitals: ΠΟΡΕΥΩ
Transliteration A: poreúō Transliteration B: poreuō Transliteration C: poreyo Beta Code: poreu/w

English (LSJ)

fut.

   A -σω E.Hec.447 (lyr.), etc.: aor. ἐπόρευσα, poet. πόρευσα Pi.P.11.21:—Pass. and Med., fut. πορεύσομαι S.OT676, Pl.Smp.190d; πορευθήσομαι IG22.141.2, LXX 3 Ki.14.2: aor.ἐπορευσάμην (only compds. ἐν-, προ-, Pl. Ep.313d, Plb.2.27.2); ἐπορεύθην Pi.Fr.75.8, Hdt.8.107, Th.1.26, E. Hec.1099 (lyr.), etc.: pf.πεπόρευμαι Pl.Plt.266d, D.53.6:(πόρος):    I Act., make to go, carry, convey, by land or water, τινα Arion 1.13, Pi. O.1.77, P.11.21, etc.; ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους S.Ph. 517 (lyr.); ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα . . τις πορευσάτω Id.OC1476; ἐμὲ πόντιον σκάφος πορεύσει Ἄργος E.Tr.1086 (lyr.); ποντιὰς αὔρα, . . ποῖ με πορεύσεις; Id.Hec.447(lyr.); βᾶσά νιν δεῦρο πόρευσον Id.Med.181 (lyr.); στρατιὰν πεζῇ π. ὡς Βρασίδαν Th.4.132, etc.: c. dupl.acc., carry or ferry over, [Νέσσος] ποταμὸν . . Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε S.Tr.560; γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν . . πορεύσας ἐλάτᾳ E.Alc.443 (lyr.).    2 of things, bring, carry, ἐπιστολὰς πατρί S.OC1602; furnish, bestow, χρυσόν E.Ph.985; set in motion, κίνησις . . βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη . . π. Pl.Lg.893d.    3 abs., conduct a search, S.Ichn.324 (lyr., s.v.l.).    II Pass. and Med., to be driven or carried, μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. Id.Aj.1254; πρὸς βίαν π. Id.OC 845.    2 go, walk, march, Hdt.8.22, Thphr.Char.2.1, etc.; ἐφ' ἑνὸς σκέλους Pl.Smp.190d; σύνδρομά τινι Id.Plt.266d; ταχέως X.An. 2.2.12; τοῖν ποδοῖν Id.Cyr.4.3.13; go by land, opp. going by sea, Id.An.5.3.1; also cross, pass over, διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ for the king's crossing, Hdt.8.107; π. δι' Εὐρίπου Th.7.29: freq. with Preps., π. ἐκ δόμων, ἔξω δωμάτων, S.Tr.392, E.Hipp.1156; εἰς ἀγρόν Pl.R.563d; εἰς ἐκκλησίαν Thphr.Char.4.1; ἐξ . . ἐς . . Hdt.4.35; ἐπὶ τὸν Ἀχέροντα Pl.Phd.113d: c.acc.loci, enter, π.στέγας S.Tr. 329, cf. E.Hel.51; π. διὰ Θεσσαλίης march through T., Hdt.7.196; π. παρὰ βασιλέος come from his presence, Id.6.95; παρὰ βασιλέως πρὸς τὸν σατράπην X.An.4.5.10; π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα go in to her husband, Theano ap.D.L.8.43: freq. c.acc.cogn., μακροτέραν (sc.ὁδόν) π. X.An.2.2.11, etc.; π.φυγάν E.Ion 1239(lyr.); τὴν εἱμαρμένην πορείαν Pl.Mx.236d: c.acc.loci, γῆν πολλὴν π. go over, trauerse, Arr.An.6.23.1; π. τὰ δύσβατα X.Cyr.2.4.27; τοσαῦτα ὄ ρη Id.An.2.5.18: Geom., π. διὰ τοῦ κέντρου pass through the centre, Archim.Con.Sph. 16; π. γραμμάν traverse, move along a line, Id.Spir.14.—Special phrases: ἐς ἄρκυν π. fall into... E.El.965; ἐπ' ἔργον π., ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π., Id.Or.1068, Pl.Phlb.23b; π. εἰς τὰ κτήματα enter into possession of... D.44.32; ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται if the menses come, Hp.Aph. 5.60.    3 walk, i.e. live, εἴ τις ὑπέροπτα . . π. S.OT884 (lyr.); freq. in LXX, as π. τοῖς νομίμοις Le.18.3.    4 metaph., ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. X.Cyr. 2.2.24; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. Pl. Lg.812a; διὰ τῶν ὁμολογουμένων X.Mem.4.6.15; καθ' ὁμοιότητα π. proceed by analogy, Phld.Sign.31.    5 proceed at law, PEleph.3.5,4.6 (iii B.C.).    6 go on one's way, i.e. die, Jul.Ep.14.

German (Pape)

[Seite 682] auf den Weg bringen, in Bewegung setzen, fahren, gehen, reisen lassen; ὃν ἐν ναυσὶ πόρευσαν πρὸς πόλιν, Pind. N. 7, 29; ἐμὲ πόρευσον ἐφ' ἁρμάτων ἐς Ἆλιν, Ol. 1, 77; Κασσάνδραν πόρευσε παρ' Ἀχέροντος ἀκτάν, P. 11, 21; ποῖ με πορεύσεις, Eur. Hec. 447; ἐμὲ πόντιον σκάφος πορεύσει Ἄργος, Troad. 1086, u. oft; auch Soph., ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους, Phil. 512, vgl. Tr. 557 El. 791; einzeln in Prosa: στρατιὰν μέλλων πεζῇ πορεύσειν ὡς Βρασίδαν, Thuc. 4, 132; ᾡ προστέτακται τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε πορεῦσαι, Plat. Phaed. 107 e; auch im praes., Legg. X, 893 d. – Gew. pass. mit fut. med. (προπορευσαμένους ist Pol. 3, 27, 2 v. l. für προπορευομένους), eigentlich in Bewegung gesetzt werden, gehen, Aesch. Prom. 569 (die passive Bdtg tritt noch hervor in Verbindungen, wie βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς ὅμως μάστιγος πορεύεται, wird angetrieben und geht, Soph. Ai. 1233, πρὸς βίαν πορεύομαι, ich werde mit Gewalt weggeführt, O. C. 849); überall in Prosa: παρά τινος, von Einem herkommen, Her. 6, 95, παρά τινα, sich zu Einem hinbegeben; π αρ' ἄνδρα, παρὰ γυναῖκα, züchtiger Ausdruck vom Beischlafe, des Mannes, des Weibes Bett besteigen, Her. oft, vgl. Erkl. zu 2, 115. 4, 1; auch πρὸς ἄνδρα, Schäf. D. Hal. C. V. p. 43; πρὸς περίπατον, Plat. Phaedr. 227 a; πορεύονται τὴν εἱμαρμένην πορείαν, Menex. 236 d; πορεύσονται ἐφ' ἑνὸς σκέλους, Conv. 190 d; πεπόρευμαι, Polit. 266 c; πορευθῆναι, Tim. 81 e u. oft; adj. verb. πορευτέον, Rep. V, 432 c; oft übtr., in der Rede auf Etwas kommen; πορεύεσθαι διὰ τῶν ἡδονῶν, Xen. Cyr. 2, 2, 24; u. oft mit einem acc., ὁδόν, σταθμούς, auch ὄρη, An. 2, 2, 11. 12. 5, 18; u. absol., zu Lande marschiren, im Ggstz des zu Schiffe Fahrens, 5, 3, 1.