ἀξία: Difference between revisions
λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk
(3) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)ci/a | |Beta Code=a)ci/a | ||
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, (ἄξιος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">worth, value</b>, τῶν φορτίων <span class="bibl">Hdt.4.196</span>; τοῦ τιμήματος τῆς ἀξίας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>623</span>; ἡ ἀ. τοῦ δούλου <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>936d</span>; then, simply, <b class="b2">money-value, price, amount</b>, κατ' ἀξίην ἑκάστου ἀδικήματος ἐδικαίευ <span class="bibl">Hdt.1.100</span>; ὑποτελέειν ἀξίην βασιλέϊ <span class="bibl">Id.4.201</span>; <b class="b3">τῆς ἀ. τιμᾶσθαι</b> estimate the penalty <b class="b2">at the real amount</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>36b</span>, cf. e; τὴν ἀξίαν τῆς βλάβης ἀπογράφεσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>845e</span>; <b class="b3">προσάπτειν ἑκάστῳ τῶν ἁμαρτημάτων τὴν ἀ. τοῦ πάθους</b> ib.<span class="bibl">876d</span>; μὴ κατ' ἀξίαν τῆς οὐσίας <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.4.32</span>; σκοποῦμαι . . εἰ ἄρα ὥσπερ τῶν οἰκετῶν, οὕτω καὶ τῶν φίλων εἰσὶν ἀξίαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.5.2</span>; <b class="b3">κατὰ τὴν τῆς ὀλιγωρίας ἀ</b>. according to <b class="b2">the amount</b> of his neglect, Decr. ap. <span class="bibl">D.18.74</span>; <b class="b3">ἡ κατ' ἀ. ἰσότης</b> <b class="b2">proportionate</b> equality, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1302a8</span>; <b class="b3">τὸ κατ' ἀ. ἴσον</b> ib.<span class="bibl">1301b30</span>; παρὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1122b29</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">reputation, dignity</b>, <span class="bibl">Th.6.68</span>, <span class="bibl">D.13.18</span>, cf. <span class="bibl">18.63</span>; ἡ τῆς ἀρχῆς ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>945b</span>; <b class="b3">ἡ τῆς ἀ. τιμή</b> ib.<span class="bibl">744b</span>; <b class="b3">οἱ ἐπ' ἀξίας</b> persons <b class="b2">of dignity, official</b> personages, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>24</span>; <b class="b3">ἐξεπορεύετο μετὰ μεγάλης ἀ</b>. with great <b class="b2">dignity, pomp</b>, <span class="bibl">Plb.38.8.6</span>; κατὰ δουλικὴν ἀξίαν κοσμεῖσθαι <span class="bibl">D.S.5.40</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, a man's <b class="b2">due, merit, deserts</b>, τὴν μὲν ἀ. οὐ λάμψεαι, ἐλάσσω δὲ τῆς ἀξίης <span class="bibl">Hdt.7.39</span>; εἰ τῆς ἀ. ἐτύγχανες <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1223</span>; <b class="b3">κατ' ἀξίαν</b> according to <b class="b2">desert</b> or <b class="b2">merit, duly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>374</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>496a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>113e</span>, al.; <b class="b3">ὑπὲρ τὴν ἀ</b>. beyond <b class="b2">desert, undeservedly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>146</span>, <span class="bibl">D.2.3</span>; <b class="b3">παρὰ τὴν ἀ., οὐ κατ' ἀ</b>., <span class="bibl">Th.7.77</span>, cf. <span class="bibl">D.1.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">penaliy</b>, <b class="b3">τὴν ἀ. ἀποτίνειν, ὑπέχειν</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMort.</span>30.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pisc.</span>8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">moral value</b>, Stoic.3.30: pl., Cleanth.ib. 1.129. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">estimate of</b> a thing's <b class="b2">worth, opinion</b>, κατὰ τὴν ἰδίαν ἀ. <span class="bibl">D.S.14.10</span>, cf. <span class="bibl">107</span>; esp. <b class="b2">estimate</b> of the moral value of actions, αἱ τῶν ἐκτὸς ἀξίαι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.2.7</span>, cf. <span class="bibl">1.25.17</span>.</span> | |Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, (ἄξιος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">worth, value</b>, τῶν φορτίων <span class="bibl">Hdt.4.196</span>; τοῦ τιμήματος τῆς ἀξίας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>623</span>; ἡ ἀ. τοῦ δούλου <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>936d</span>; then, simply, <b class="b2">money-value, price, amount</b>, κατ' ἀξίην ἑκάστου ἀδικήματος ἐδικαίευ <span class="bibl">Hdt.1.100</span>; ὑποτελέειν ἀξίην βασιλέϊ <span class="bibl">Id.4.201</span>; <b class="b3">τῆς ἀ. τιμᾶσθαι</b> estimate the penalty <b class="b2">at the real amount</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>36b</span>, cf. e; τὴν ἀξίαν τῆς βλάβης ἀπογράφεσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>845e</span>; <b class="b3">προσάπτειν ἑκάστῳ τῶν ἁμαρτημάτων τὴν ἀ. τοῦ πάθους</b> ib.<span class="bibl">876d</span>; μὴ κατ' ἀξίαν τῆς οὐσίας <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.4.32</span>; σκοποῦμαι . . εἰ ἄρα ὥσπερ τῶν οἰκετῶν, οὕτω καὶ τῶν φίλων εἰσὶν ἀξίαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.5.2</span>; <b class="b3">κατὰ τὴν τῆς ὀλιγωρίας ἀ</b>. according to <b class="b2">the amount</b> of his neglect, Decr. ap. <span class="bibl">D.18.74</span>; <b class="b3">ἡ κατ' ἀ. ἰσότης</b> <b class="b2">proportionate</b> equality, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1302a8</span>; <b class="b3">τὸ κατ' ἀ. ἴσον</b> ib.<span class="bibl">1301b30</span>; παρὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1122b29</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">reputation, dignity</b>, <span class="bibl">Th.6.68</span>, <span class="bibl">D.13.18</span>, cf. <span class="bibl">18.63</span>; ἡ τῆς ἀρχῆς ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>945b</span>; <b class="b3">ἡ τῆς ἀ. τιμή</b> ib.<span class="bibl">744b</span>; <b class="b3">οἱ ἐπ' ἀξίας</b> persons <b class="b2">of dignity, official</b> personages, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>24</span>; <b class="b3">ἐξεπορεύετο μετὰ μεγάλης ἀ</b>. with great <b class="b2">dignity, pomp</b>, <span class="bibl">Plb.38.8.6</span>; κατὰ δουλικὴν ἀξίαν κοσμεῖσθαι <span class="bibl">D.S.5.40</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, a man's <b class="b2">due, merit, deserts</b>, τὴν μὲν ἀ. οὐ λάμψεαι, ἐλάσσω δὲ τῆς ἀξίης <span class="bibl">Hdt.7.39</span>; εἰ τῆς ἀ. ἐτύγχανες <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1223</span>; <b class="b3">κατ' ἀξίαν</b> according to <b class="b2">desert</b> or <b class="b2">merit, duly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>374</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>496a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>113e</span>, al.; <b class="b3">ὑπὲρ τὴν ἀ</b>. beyond <b class="b2">desert, undeservedly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>146</span>, <span class="bibl">D.2.3</span>; <b class="b3">παρὰ τὴν ἀ., οὐ κατ' ἀ</b>., <span class="bibl">Th.7.77</span>, cf. <span class="bibl">D.1.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">penaliy</b>, <b class="b3">τὴν ἀ. ἀποτίνειν, ὑπέχειν</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMort.</span>30.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pisc.</span>8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">moral value</b>, Stoic.3.30: pl., Cleanth.ib. 1.129. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">estimate of</b> a thing's <b class="b2">worth, opinion</b>, κατὰ τὴν ἰδίαν ἀ. <span class="bibl">D.S.14.10</span>, cf. <span class="bibl">107</span>; esp. <b class="b2">estimate</b> of the moral value of actions, αἱ τῶν ἐκτὸς ἀξίαι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.2.7</span>, cf. <span class="bibl">1.25.17</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] (s. [[ἄξιος]]), ἡ, Werth, Preis einer Sache, φορτίων Her. 4, 196; διπλασίαν τῆς ἀξίας τοῦ δούλου κομιζέσθω Plat. Legg. XI, 936 d; ἔλαττον τῆς ἀξίας, unter dem Preise, Xen. Mem. 1, 6, 11 u. öfter; dah. Census, Pol. 2, 62. Uebh. das Jedem Gebührende, ὑποτελεῖν τὴν ἀξίην βασιλέϊ Her. 4, 201; von verdientem Lobe, τῆς ἀξίας τιμήσομαι Plat. Apol. 36 b; τὴν ἀξίαν κομίζεσθαι Rep. X, 615 c; von verdienter Strafe, τὴν ἀξίην [[λαβεῖν]] Her. 7, 39; προσάπτειν ἑκἀστῳ τῶν ἁμαρτημάτων τὴν ἀξίαν Plat. Legg. IX, 876 d; so τὴν ἀξίαν ἀποτίνειν, ὑπέχειν, Luc. Am üblichstensind die Vrbdgn κατ' ἀξίαν, nach Gebühr, nach Würdigkeit, Plat. u. Andere; μὴ κατ' ἀξίαν τῆς οὐσίας ὠφελεῖν τοὺς φίλους Xen. Cyr. 8, 4, 32, nicht in einer dem Vermögen angemessenen Weise; πρὸς τὴν ἀξίαν ib. 8, 4, 29; παρὰ τὴν ἀξίαν, ohne Verdienst, ohne Verschulden, Thuc. 7, 77; εὖ πράττειν Dem. 1, 23; δεδουλωμένοι 2, 28; ὑπὲρ τὴν ἀξίαν τὴν [[ἑαυτοῦ]] πεποίηκε 2, 3, wie Eur. Herc. fur. 146. – Würde, auch äußere, wie [[ἀξίωμα]], ἐπορεύετο μετὰ μεγάλης ἀξίας Pol. 39, 2; οἱ ἐπ' ἀξίας, die Würdenträger, Luc. Nigr. 24. – Bei den Stoikern das Sittlichgute, honestum. – Bei Sp. auch Verlangen, Wille, wie [[ἀξίωσις]], κατὰ τὴν ἰδίαν ἀξίαν Diod. S. 14, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:51, 2 August 2017
English (LSJ)
Ion. -ιη, ἡ, (ἄξιος)
A worth, value, τῶν φορτίων Hdt.4.196; τοῦ τιμήματος τῆς ἀξίας E.Hipp.623; ἡ ἀ. τοῦ δούλου Pl.Lg.936d; then, simply, money-value, price, amount, κατ' ἀξίην ἑκάστου ἀδικήματος ἐδικαίευ Hdt.1.100; ὑποτελέειν ἀξίην βασιλέϊ Id.4.201; τῆς ἀ. τιμᾶσθαι estimate the penalty at the real amount, Pl.Ap.36b, cf. e; τὴν ἀξίαν τῆς βλάβης ἀπογράφεσθαι Id.Lg.845e; προσάπτειν ἑκάστῳ τῶν ἁμαρτημάτων τὴν ἀ. τοῦ πάθους ib.876d; μὴ κατ' ἀξίαν τῆς οὐσίας X. Cyr.8.4.32; σκοποῦμαι . . εἰ ἄρα ὥσπερ τῶν οἰκετῶν, οὕτω καὶ τῶν φίλων εἰσὶν ἀξίαι Id.Mem.2.5.2; κατὰ τὴν τῆς ὀλιγωρίας ἀ. according to the amount of his neglect, Decr. ap. D.18.74; ἡ κατ' ἀ. ἰσότης proportionate equality, Arist.Pol.1302a8; τὸ κατ' ἀ. ἴσον ib.1301b30; παρὰ τὴν ἀ. Id.EN1122b29,al. 2 of persons, reputation, dignity, Th.6.68, D.13.18, cf. 18.63; ἡ τῆς ἀρχῆς ἀ. Pl.Lg.945b; ἡ τῆς ἀ. τιμή ib.744b; οἱ ἐπ' ἀξίας persons of dignity, official personages, Luc.Nigr.24; ἐξεπορεύετο μετὰ μεγάλης ἀ. with great dignity, pomp, Plb.38.8.6; κατὰ δουλικὴν ἀξίαν κοσμεῖσθαι D.S.5.40. 3 generally, a man's due, merit, deserts, τὴν μὲν ἀ. οὐ λάμψεαι, ἐλάσσω δὲ τῆς ἀξίης Hdt.7.39; εἰ τῆς ἀ. ἐτύγχανες Ar.Av.1223; κατ' ἀξίαν according to desert or merit, duly, E.Hec.374, Pl.R.496a, cf. Phd.113e, al.; ὑπὲρ τὴν ἀ. beyond desert, undeservedly, E.HF146, D.2.3; παρὰ τὴν ἀ., οὐ κατ' ἀ., Th.7.77, cf. D.1.23. b penaliy, τὴν ἀ. ἀποτίνειν, ὑπέχειν, Luc. DMort.30.1, Pisc.8. 4 moral value, Stoic.3.30: pl., Cleanth.ib. 1.129. II estimate of a thing's worth, opinion, κατὰ τὴν ἰδίαν ἀ. D.S.14.10, cf. 107; esp. estimate of the moral value of actions, αἱ τῶν ἐκτὸς ἀξίαι Arr.Epict.1.2.7, cf. 1.25.17.
German (Pape)
[Seite 269] (s. ἄξιος), ἡ, Werth, Preis einer Sache, φορτίων Her. 4, 196; διπλασίαν τῆς ἀξίας τοῦ δούλου κομιζέσθω Plat. Legg. XI, 936 d; ἔλαττον τῆς ἀξίας, unter dem Preise, Xen. Mem. 1, 6, 11 u. öfter; dah. Census, Pol. 2, 62. Uebh. das Jedem Gebührende, ὑποτελεῖν τὴν ἀξίην βασιλέϊ Her. 4, 201; von verdientem Lobe, τῆς ἀξίας τιμήσομαι Plat. Apol. 36 b; τὴν ἀξίαν κομίζεσθαι Rep. X, 615 c; von verdienter Strafe, τὴν ἀξίην λαβεῖν Her. 7, 39; προσάπτειν ἑκἀστῳ τῶν ἁμαρτημάτων τὴν ἀξίαν Plat. Legg. IX, 876 d; so τὴν ἀξίαν ἀποτίνειν, ὑπέχειν, Luc. Am üblichstensind die Vrbdgn κατ' ἀξίαν, nach Gebühr, nach Würdigkeit, Plat. u. Andere; μὴ κατ' ἀξίαν τῆς οὐσίας ὠφελεῖν τοὺς φίλους Xen. Cyr. 8, 4, 32, nicht in einer dem Vermögen angemessenen Weise; πρὸς τὴν ἀξίαν ib. 8, 4, 29; παρὰ τὴν ἀξίαν, ohne Verdienst, ohne Verschulden, Thuc. 7, 77; εὖ πράττειν Dem. 1, 23; δεδουλωμένοι 2, 28; ὑπὲρ τὴν ἀξίαν τὴν ἑαυτοῦ πεποίηκε 2, 3, wie Eur. Herc. fur. 146. – Würde, auch äußere, wie ἀξίωμα, ἐπορεύετο μετὰ μεγάλης ἀξίας Pol. 39, 2; οἱ ἐπ' ἀξίας, die Würdenträger, Luc. Nigr. 24. – Bei den Stoikern das Sittlichgute, honestum. – Bei Sp. auch Verlangen, Wille, wie ἀξίωσις, κατὰ τὴν ἰδίαν ἀξίαν Diod. S. 14, 10.