ὑδραίνω: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
(12) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(drai/nw | |Beta Code=u(drai/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">water</b>, <b class="b3">ὑ. [γᾶν</b>], of a river, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>226</span> (lyr.); ὑ. τινά <b class="b2">wash, sprinkle with water</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>54</span>:—Med., <b class="b2">wash oneself, bathe</b>, ὑδρηναμένη <span class="bibl">Od.4.750</span>,<span class="bibl">759</span>; <b class="b3">λουτρὰ ὑδράνασθαι χροΐ</b> <b class="b2">pour</b> water <b class="b2">over one's</b> body, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>157</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ὑδραίνειν χοάς τινι</b> <b class="b2">pour</b> libations to... <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>161</span> (lyr.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">water</b>, <b class="b3">ὑ. [γᾶν</b>], of a river, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>226</span> (lyr.); ὑ. τινά <b class="b2">wash, sprinkle with water</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>54</span>:—Med., <b class="b2">wash oneself, bathe</b>, ὑδρηναμένη <span class="bibl">Od.4.750</span>,<span class="bibl">759</span>; <b class="b3">λουτρὰ ὑδράνασθαι χροΐ</b> <b class="b2">pour</b> water <b class="b2">over one's</b> body, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>157</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ὑδραίνειν χοάς τινι</b> <b class="b2">pour</b> libations to... <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>161</span> (lyr.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1173.png Seite 1173]] bewässern, benetzen; γᾶν, ἃν ὑδραίνει Κρᾶθις, Eur. Troad. 226; baden, waschen, I. T. 54; χοάς τινι, spenden, 162. – Med. sich baden, ὑδρηναμένη, Od. 4, 750. 759. 17, 48. 58, wie Eur. πατέρα λουτρὰ πανύσταθ' ὑδρανάμενον χροΐ, El. 157. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:55, 2 August 2017
English (LSJ)
A water, ὑ. [γᾶν], of a river, E.Tr.226 (lyr.); ὑ. τινά wash, sprinkle with water, Id.IT54:—Med., wash oneself, bathe, ὑδρηναμένη Od.4.750,759; λουτρὰ ὑδράνασθαι χροΐ pour water over one's body, E.El.157 (lyr.). II ὑδραίνειν χοάς τινι pour libations to... Id.IT161 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1173] bewässern, benetzen; γᾶν, ἃν ὑδραίνει Κρᾶθις, Eur. Troad. 226; baden, waschen, I. T. 54; χοάς τινι, spenden, 162. – Med. sich baden, ὑδρηναμένη, Od. 4, 750. 759. 17, 48. 58, wie Eur. πατέρα λουτρὰ πανύσταθ' ὑδρανάμενον χροΐ, El. 157.