συγκύπτω: Difference between revisions
(11) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sugku/ptw | |Beta Code=sugku/ptw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bend forwards, stoop and lay heads together</b>, παιδάρια συγκύψανθ' ἅμα βληχᾶται <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>570</span>; <b class="b3">σ. πρὸς ἀλλήλας</b>, of mares, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>572a23</span>: metaph., <b class="b3">οἱ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι</b> they do it <b class="b2">in concert</b>, <span class="bibl">Hdt.3.82</span>, cf. <span class="bibl">7.145</span>; καὶ συγκύψαντες ἅπαντες γελῶσιν <span class="bibl">Phryn.Com.3.6</span>; τοῦτο δ' εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>854</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw together</b>, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.19</span>, cf. <span class="bibl">21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">to be bowed down, bent double</b>, as under a burden, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span> 13.11</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.20</span>; συγκεκῡφώς <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>7.90b</span>; σ. τῷ προσώπῳ <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>9.27</span>; <b class="b3">μελανίᾳ</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Si.</span>19.26</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bend forwards, stoop and lay heads together</b>, παιδάρια συγκύψανθ' ἅμα βληχᾶται <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>570</span>; <b class="b3">σ. πρὸς ἀλλήλας</b>, of mares, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>572a23</span>: metaph., <b class="b3">οἱ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι</b> they do it <b class="b2">in concert</b>, <span class="bibl">Hdt.3.82</span>, cf. <span class="bibl">7.145</span>; καὶ συγκύψαντες ἅπαντες γελῶσιν <span class="bibl">Phryn.Com.3.6</span>; τοῦτο δ' εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>854</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw together</b>, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.19</span>, cf. <span class="bibl">21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">to be bowed down, bent double</b>, as under a burden, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span> 13.11</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.20</span>; συγκεκῡφώς <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>7.90b</span>; σ. τῷ προσώπῳ <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>9.27</span>; <b class="b3">μελανίᾳ</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Si.</span>19.26</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0970.png Seite 970]] sich gegen einander bücken, Ar. Vesp. 570; zusämmenneigen, bes. sich beim Rudern gemeinschaftlich bücken, dah. gemeinschaftlich sich womit beschäftigen, Synes. – Uebertr., zusammenhalten, unter einer Decke stecken, συγκύψαντες ποιοῦσι, sie handeln gemeinschaftlich, indem sie die Köpfe zusammensteckten, Her. 3, 82. 7, 185; τοῦτο δ' εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός, das Alles steckt unter einer Decke, Ar. Equ. 851. – Zusammenrücken, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου, Xen. An. 3, 4, 19. 21. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 2 August 2017
English (LSJ)
A bend forwards, stoop and lay heads together, παιδάρια συγκύψανθ' ἅμα βληχᾶται Ar.V.570; σ. πρὸς ἀλλήλας, of mares, Arist. HA572a23: metaph., οἱ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι they do it in concert, Hdt.3.82, cf. 7.145; καὶ συγκύψαντες ἅπαντες γελῶσιν Phryn.Com.3.6; τοῦτο δ' εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Ar.Eq.854. 2 draw together, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου X.An.3.4.19, cf. 21. II to be bowed down, bent double, as under a burden, Ev.Luc. 13.11, Philostr.Im.2.20; συγκεκῡφώς Them.Or.7.90b; σ. τῷ προσώπῳ LXX Jb.9.27; μελανίᾳ ib.Si.19.26.
German (Pape)
[Seite 970] sich gegen einander bücken, Ar. Vesp. 570; zusämmenneigen, bes. sich beim Rudern gemeinschaftlich bücken, dah. gemeinschaftlich sich womit beschäftigen, Synes. – Uebertr., zusammenhalten, unter einer Decke stecken, συγκύψαντες ποιοῦσι, sie handeln gemeinschaftlich, indem sie die Köpfe zusammensteckten, Her. 3, 82. 7, 185; τοῦτο δ' εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός, das Alles steckt unter einer Decke, Ar. Equ. 851. – Zusammenrücken, ἢν συγκύπτῃ τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου, Xen. An. 3, 4, 19. 21.