ὑπεροπτικός: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
(12)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(peroptiko/s
|Beta Code=u(peroptiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">contemptuous, disdainful</b>, <span class="bibl">Isoc.1.30</span>, <span class="bibl">12.241</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>1</span>, etc.; ἠπείλησεν ὑπεροπτικά <span class="bibl">Id.<span class="title">DDeor.</span>21.1</span>; τὸ -ώτατον <span class="bibl">D.17.26</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.18</span>, <span class="bibl">Str.8.6.23</span>: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Plb. 5.46.6</span>: Sup. -ώτατα <span class="bibl">D.C.49.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., ἀδικία ἕξις ὑ. νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>416a</span>.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">contemptuous, disdainful</b>, <span class="bibl">Isoc.1.30</span>, <span class="bibl">12.241</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>1</span>, etc.; ἠπείλησεν ὑπεροπτικά <span class="bibl">Id.<span class="title">DDeor.</span>21.1</span>; τὸ -ώτατον <span class="bibl">D.17.26</span>. Adv. -κῶς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.18</span>, <span class="bibl">Str.8.6.23</span>: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Plb. 5.46.6</span>: Sup. -ώτατα <span class="bibl">D.C.49.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., ἀδικία ἕξις ὑ. νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>416a</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1199.png Seite 1199]] ή, όν, Andere zu verachten od. verächtlich zu behandeln gewohnt, dazu geneigt; Isocr. 1, 30; Plat. defin. 416; τοῦ πλείονος, Aristipp. bei D. L. 2, 72; – adv. ὑπεροπτικῶς, τινός, Xen. Hell. 7, 1, 18; ὑπεροπτικώτερον χρῆσθαι τοῖς φίλοις Pol. 5, 46, 6; Luc. Nigr. 1 D. D. 22 u. öfter.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπεροπτικός Medium diacritics: ὑπεροπτικός Low diacritics: υπεροπτικός Capitals: ΥΠΕΡΟΠΤΙΚΟΣ
Transliteration A: hyperoptikós Transliteration B: hyperoptikos Transliteration C: yperoptikos Beta Code: u(peroptiko/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A contemptuous, disdainful, Isoc.1.30, 12.241, Luc.Nigr.1, etc.; ἠπείλησεν ὑπεροπτικά Id.DDeor.21.1; τὸ -ώτατον D.17.26. Adv. -κῶς X.HG7.1.18, Str.8.6.23: Comp. -ώτερον Plb. 5.46.6: Sup. -ώτατα D.C.49.7.    2 c. gen., ἀδικία ἕξις ὑ. νόμων Pl.Def.416a.

German (Pape)

[Seite 1199] ή, όν, Andere zu verachten od. verächtlich zu behandeln gewohnt, dazu geneigt; Isocr. 1, 30; Plat. defin. 416; τοῦ πλείονος, Aristipp. bei D. L. 2, 72; – adv. ὑπεροπτικῶς, τινός, Xen. Hell. 7, 1, 18; ὑπεροπτικώτερον χρῆσθαι τοῖς φίλοις Pol. 5, 46, 6; Luc. Nigr. 1 D. D. 22 u. öfter.