ἀφιλία: Difference between revisions
From LSJ
ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν → we let the sun go down in talk, we let the sun go down in conversation
(c1) |
(6_11) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0411.png Seite 411]] ἡ, Freundelosigkeit, Arist. Nic. 3, 6 Plut. Sol. 7. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0411.png Seite 411]] ἡ, Freundelosigkeit, Arist. Nic. 3, 6 Plut. Sol. 7. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀφῐλία''': ἡ, τὸ μὴ ἔχειν φίλους, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 6., 3, Ρητ. 2. 8, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:33, 5 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A want of friends, Arist.EN1115a11, Rh.1386a9, Phld.Oec.p.67J., Plu.Sol.7.
German (Pape)
[Seite 411] ἡ, Freundelosigkeit, Arist. Nic. 3, 6 Plut. Sol. 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφῐλία: ἡ, τὸ μὴ ἔχειν φίλους, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 6., 3, Ρητ. 2. 8, 10.