προσάλληλος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(b)
(6_17)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0748.png Seite 748]] gegen einander, Theophr., zw.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0748.png Seite 748]] gegen einander, Theophr., zw.
}}
{{ls
|lstext='''προσάλληλος''': -ον, ὁ εἷς [[ἐναντίον]] τοῦ ἄλλου, Ἀχιλλ. Τάτ. 2. 38.
}}
}}

Revision as of 10:37, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσάλληλος Medium diacritics: προσάλληλος Low diacritics: προσάλληλος Capitals: ΠΡΟΣΑΛΛΗΛΟΣ
Transliteration A: prosállēlos Transliteration B: prosallēlos Transliteration C: prosallilos Beta Code: prosa/llhlos

English (LSJ)

ον,

   A one with or against another, X.Eq.4.3, Ach.Tat. 2.38.    2 congenial, π. καρπὸς πόπῳ prob. in Thphr.HP2.2.8.    3 mutual, Phld.D.3.14; correlative, Syrian. in Metaph.34.23.

German (Pape)

[Seite 748] gegen einander, Theophr., zw.

Greek (Liddell-Scott)

προσάλληλος: -ον, ὁ εἷς ἐναντίον τοῦ ἄλλου, Ἀχιλλ. Τάτ. 2. 38.