ἔπω: Difference between revisions

From LSJ

Θνητὸς πεφυκὼς τοὐπίσω πειρῶ βλέπειν → Homo natus id, quod instat, ut videas, age → Als sterblich Wesen mühe dich zu seh'n, was folgt

Menander, Monostichoi, 249
(6_2)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔπω''': [[λέγω]]· ἴδε [[εἶπον]]. (Ἐκ √FΕΠ παράγονται [[ὡσαύτως]] τὸ [[ἔπος]] (γραφόμενον Fεπος ἐν παλαιᾷ τινι ἐπιγραφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 11. 3), ἐFεῖπον, [[εἶπον]], ἐνέπω, ὄψ. ἀλλ’ οὐχὶ τὸ ἔσπον, [[ἐνέπω]], ἐνίσπον, ἵσκε· πρβλ. Σανσκρ. vak, vivakmi (dico, voco), vâk (vox)· Λατ. voco, κτλ. Παλαιο- Ὑψηλ. Γερμ. wahan, gewahnian (νεώτ. Γερμ. erwähnen).
|lstext='''ἔπω''': [[λέγω]]· ἴδε [[εἶπον]]. (Ἐκ √FΕΠ παράγονται [[ὡσαύτως]] τὸ [[ἔπος]] (γραφόμενον Fεπος ἐν παλαιᾷ τινι ἐπιγραφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 11. 3), ἐFεῖπον, [[εἶπον]], ἐνέπω, ὄψ. ἀλλ’ οὐχὶ τὸ ἔσπον, [[ἐνέπω]], ἐνίσπον, ἵσκε· πρβλ. Σανσκρ. vak, vivakmi (dico, voco), vâk (vox)· Λατ. voco, κτλ. Παλαιο- Ὑψηλ. Γερμ. wahan, gewahnian (νεώτ. Γερμ. erwähnen).
}}
{{bailly
|btext=<i>réc. et épq. au prés. ; d’ord. seul. à l’ao.2</i> [[εἶπον]] <i>et à l’ao.</i> [[εἶπα]] ; <i>pour le prés. et l’impf. on emploie, sel. le cas</i>, [[φημί]], [[λέγω]] <i>ou</i> [[ἀγορεύω]] ; <i>pour le f.</i> [[ἐρῶ]] ; <i>pour le pf.</i> [[εἴρηκα]] ; <i>pour le Pass. au prés. et à l’impf. les temps correspond. de</i> [[φημί]], [[λέγω]] <i>ou</i> [[ἀγορεύω]], <i>au f.</i> [[ῥηθήσομαι]], <i>à l’ao.</i> [[εἰρήθην]], <i>au pf.</i> [[εἴρημαι]];<br />parler, dire : [[εἰπεῖν]] τινι <i>ou</i> τινα, parler à qqn ; [[εἰπεῖν]] πατρός [[τε]] καὶ υἱέος OD parler du père et du fils ; [[εἰπεῖν]] [[εἴς]] τινα, parler à qqn ; [[εἰπεῖν]] πρὸς ἑαυτόν XÉN se parler à soi-même ; [[εἰπέ]] μοι [[γένος]] OD dis-moi ta famille ; [[εἰπεῖν]] [[τι]] ἔς τινα <i>ou</i> [[πρός]] τινα, dire qch à qqn ; ἀτάσθαλον [[τι]] [[εἰπεῖν]] τινα, dire qch d’injurieux à qqn ; [[εὖ]] [[εἰπεῖν]] τινα OD dire du bien de qqn, parler de qqn avec respect <i>ou</i> avec éloge ; τεθνεῶτ’ Ορεστην [[εἰπεῖν]] ESCHL parler d’Oreste comme mort ; [[εἶπον]] [[τὰς]] παῖδας δεῦρ’ ἄγειν τινά SOPH je l’ai dit : qu’on (me) ramène ici ces jeunes filles ; [[ὡς]] [[ἔπος]] [[εἰπεῖν]] pour ainsi parler ; λόγῳ [[εἰπεῖν]], [[οὐ]] πολλῷ λόγῳ [[εἰπεῖν]] HDT pour le dire brièvement ; [[ἐς]] τὸ ἀκριβὲς [[εἰπεῖν]] THC pour parler exactement ; [[εἰπέ]] μοι AR mais voyons, dis-moi ; <i>même avec un verbe au plur.</i> : ἢ βούλεσθε, [[εἰπέ]] μοι DÉM est-ce que vous voulez, dites-moi ! [[εἰπεῖν]] [[δίκην]] IL plaider une cause ; [[εἰπεῖν]] Εὐμενίδας SOPH nommer (les Furies) Euménides ; [[εἰπεῖν]] Ἀγαμέμνονα IL mentionner Agamemnon ; ordonner, prescrire.<br />'''Étymologie:''' [[ἔπος]].
}}
}}

Revision as of 19:39, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔπω Medium diacritics: ἔπω Low diacritics: έπω Capitals: ΕΠΩ
Transliteration A: épō Transliteration B: epō Transliteration C: epo Beta Code: e)/pw

English (LSJ)

   A say, call, name, ἤν Πέρσειον ἔπουσιν Nic.Al.429, cf. 490, Th. 508. (Prob. invented by Nic., as pres. of εἶπον.)

German (Pape)

[Seite 1013] sagen, nur noch ἔπουσι, bei Nic. Al. 429. 490 Th. 508. 738. Vgl. εἶπον.

Greek (Liddell-Scott)

ἔπω: λέγω· ἴδε εἶπον. (Ἐκ √FΕΠ παράγονται ὡσαύτως τὸ ἔπος (γραφόμενον Fεπος ἐν παλαιᾷ τινι ἐπιγραφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 11. 3), ἐFεῖπον, εἶπον, ἐνέπω, ὄψ. ἀλλ’ οὐχὶ τὸ ἔσπον, ἐνέπω, ἐνίσπον, ἵσκε· πρβλ. Σανσκρ. vak, vivakmi (dico, voco), vâk (vox)· Λατ. voco, κτλ. Παλαιο- Ὑψηλ. Γερμ. wahan, gewahnian (νεώτ. Γερμ. erwähnen).

French (Bailly abrégé)

réc. et épq. au prés. ; d’ord. seul. à l’ao.2 εἶπον et à l’ao. εἶπα ; pour le prés. et l’impf. on emploie, sel. le cas, φημί, λέγω ou ἀγορεύω ; pour le f. ἐρῶ ; pour le pf. εἴρηκα ; pour le Pass. au prés. et à l’impf. les temps correspond. de φημί, λέγω ou ἀγορεύω, au f. ῥηθήσομαι, à l’ao. εἰρήθην, au pf. εἴρημαι;
parler, dire : εἰπεῖν τινι ou τινα, parler à qqn ; εἰπεῖν πατρός τε καὶ υἱέος OD parler du père et du fils ; εἰπεῖν εἴς τινα, parler à qqn ; εἰπεῖν πρὸς ἑαυτόν XÉN se parler à soi-même ; εἰπέ μοι γένος OD dis-moi ta famille ; εἰπεῖν τι ἔς τινα ou πρός τινα, dire qch à qqn ; ἀτάσθαλον τι εἰπεῖν τινα, dire qch d’injurieux à qqn ; εὖ εἰπεῖν τινα OD dire du bien de qqn, parler de qqn avec respect ou avec éloge ; τεθνεῶτ’ Ορεστην εἰπεῖν ESCHL parler d’Oreste comme mort ; εἶπον τὰς παῖδας δεῦρ’ ἄγειν τινά SOPH je l’ai dit : qu’on (me) ramène ici ces jeunes filles ; ὡς ἔπος εἰπεῖν pour ainsi parler ; λόγῳ εἰπεῖν, οὐ πολλῷ λόγῳ εἰπεῖν HDT pour le dire brièvement ; ἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖν THC pour parler exactement ; εἰπέ μοι AR mais voyons, dis-moi ; même avec un verbe au plur. : ἢ βούλεσθε, εἰπέ μοι DÉM est-ce que vous voulez, dites-moi ! εἰπεῖν δίκην IL plaider une cause ; εἰπεῖν Εὐμενίδας SOPH nommer (les Furies) Euménides ; εἰπεῖν Ἀγαμέμνονα IL mentionner Agamemnon ; ordonner, prescrire.
Étymologie: ἔπος.