abusque: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(6_1)
 
(D_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăb-usque</b>: prep. (vox Vergil.),<br /><b>I</b> [[even]] from, as [[far]] as from, [[like]] ab constr. [[with]] abl.: Siculo prospexit [[abusque]] Pachyno, Verg. A. 7, 289: animalia maris Oceano [[abusque]] petiverat, Tac. A. 15, 37; so App. Mag. p. 311 med.; Amm. 19, 4 al. (in Plaut. Am. 1, 1, 97, the [[correct]] [[read]]. is [[usque]]).
|lshtext=<b>ăb-usque</b>: prep. (vox Vergil.),<br /><b>I</b> [[even]] from, as [[far]] as from, [[like]] ab constr. [[with]] abl.: Siculo prospexit [[abusque]] Pachyno, Verg. A. 7, 289: animalia maris Oceano [[abusque]] petiverat, Tac. A. 15, 37; so App. Mag. p. 311 med.; Amm. 19, 4 al. (in Plaut. Am. 1, 1, 97, the [[correct]] [[read]]. is [[usque]]).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ăbūsquĕ</b>,¹⁵ prép. abl. = [[usque]] ab, depuis : [[abusque]] Pachyno Virg. En. 7, 289, depuis le promontoire de [[Pachynum]] ; Oceano [[abusque]] Tac. Ann. 15, 37, depuis l’Océan ; Tiberio [[abusque]] Tac. Ann. 13, 45, depuis Tibère.
}}
}}

Revision as of 06:28, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ăb-usque: prep. (vox Vergil.),
I even from, as far as from, like ab constr. with abl.: Siculo prospexit abusque Pachyno, Verg. A. 7, 289: animalia maris Oceano abusque petiverat, Tac. A. 15, 37; so App. Mag. p. 311 med.; Amm. 19, 4 al. (in Plaut. Am. 1, 1, 97, the correct read. is usque).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbūsquĕ,¹⁵ prép. abl. = usque ab, depuis : abusque Pachyno Virg. En. 7, 289, depuis le promontoire de Pachynum ; Oceano abusque Tac. Ann. 15, 37, depuis l’Océan ; Tiberio abusque Tac. Ann. 13, 45, depuis Tibère.