crepida: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>crĕpĭda</b>: ae, f., = [[κρηπίς]],<br /><b>I</b> the [[sole]] [[which]] served the Greeks, and the Romans [[who]] [[adopted]] Grecian habits, as a [[shoe]], a [[sandal]] ([[pure]] Lat. [[solea]]; cf. Gell. 13, 21, 5 sq.), Cic. Rab. Post. 10, 27; Liv. 29, 19, 12; Suet. Tib. 13; id. Calig. 52; Hor. S. 1, 3, 127; Pers. 1, 127 al.—Prov.: ne [[sutor]] [[supra]] crepidam (judicaret), [[let]] the [[cobbler]] [[stick]] to his [[last]], Plin. 35, 10, 36, § 85; Val. Max. 8, 12, ext. 3. | |lshtext=<b>crĕpĭda</b>: ae, f., = [[κρηπίς]],<br /><b>I</b> the [[sole]] [[which]] served the Greeks, and the Romans [[who]] [[adopted]] Grecian habits, as a [[shoe]], a [[sandal]] ([[pure]] Lat. [[solea]]; cf. Gell. 13, 21, 5 sq.), Cic. Rab. Post. 10, 27; Liv. 29, 19, 12; Suet. Tib. 13; id. Calig. 52; Hor. S. 1, 3, 127; Pers. 1, 127 al.—Prov.: ne [[sutor]] [[supra]] crepidam (judicaret), [[let]] the [[cobbler]] [[stick]] to his [[last]], Plin. 35, 10, 36, § 85; Val. Max. 8, 12, ext. 3. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>crĕpĭda</b>,¹³ æ, f. ([[κρηπίς]]), sandale : Cic. Rab. Post. 27 ; Gell. 13, 22, 7 ; ne [[sutor]] [[supra]] crepidam [prov.] Plin. 35, 85, que le cordonnier ne [[juge]] pas au-dessus de la chaussure = à chacun son métier. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:49, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
crĕpĭda: ae, f., = κρηπίς,
I the sole which served the Greeks, and the Romans who adopted Grecian habits, as a shoe, a sandal (pure Lat. solea; cf. Gell. 13, 21, 5 sq.), Cic. Rab. Post. 10, 27; Liv. 29, 19, 12; Suet. Tib. 13; id. Calig. 52; Hor. S. 1, 3, 127; Pers. 1, 127 al.—Prov.: ne sutor supra crepidam (judicaret), let the cobbler stick to his last, Plin. 35, 10, 36, § 85; Val. Max. 8, 12, ext. 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
crĕpĭda,¹³ æ, f. (κρηπίς), sandale : Cic. Rab. Post. 27 ; Gell. 13, 22, 7 ; ne sutor supra crepidam [prov.] Plin. 35, 85, que le cordonnier ne juge pas au-dessus de la chaussure = à chacun son métier.