astrum: Difference between revisions
Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη → Sapientibus Fortuna se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>astrum</b>,⁹ ī, n. ([[ἄστρον]]),<br /><b>1</b> astre, étoile : annum solis, id [[est]] [[unius]] astri, reditu metiuntur Cic. Rep. 6, 24, on mesure l’année sur le retour du soleil, c’est-à-dire d’un seul astre ; astris delphina recepit [[Juppiter]] Ov. F. 2, 117, Jupiter reçut le dauphin parmi les astres || constellation : [[Canis]] [[astrum]] Virg. G. 1, 218, la constellation du Chien || utrumque [[nostrum]] incredibili [[modo]] consentit [[astrum]] Hor. O. 2, 17, 22, [[nos]] deux étoiles sont unies par une incroyable sympathie<br /><b>2</b> pl. [fig.], ciel : [[sic]] [[itur]] ad astra Virg. En. 9, 641, voilà comme on monte aux étoiles [comme on s’immortalise] ; ad astra tollere, ferre aliquem Virg. B. 5, 51, élever, porter qqn jusqu’aux nues. | |gf=<b>astrum</b>,⁹ ī, n. ([[ἄστρον]]),<br /><b>1</b> astre, étoile : annum solis, id [[est]] [[unius]] astri, reditu metiuntur Cic. Rep. 6, 24, on mesure l’année sur le retour du soleil, c’est-à-dire d’un seul astre ; astris delphina recepit [[Juppiter]] Ov. F. 2, 117, Jupiter reçut le dauphin parmi les astres || constellation : [[Canis]] [[astrum]] Virg. G. 1, 218, la constellation du Chien || utrumque [[nostrum]] incredibili [[modo]] consentit [[astrum]] Hor. O. 2, 17, 22, [[nos]] deux étoiles sont unies par une incroyable sympathie<br /><b>2</b> pl. [fig.], ciel : [[sic]] [[itur]] ad astra Virg. En. 9, 641, voilà comme on monte aux étoiles [comme on s’immortalise] ; ad astra tollere, ferre aliquem Virg. B. 5, 51, élever, porter qqn jusqu’aux nues.||constellation : [[Canis]] [[astrum]] Virg. G. 1, 218, la constellation du Chien||utrumque [[nostrum]] incredibili [[modo]] consentit [[astrum]] Hor. O. 2, 17, 22, [[nos]] deux étoiles sont unies par une incroyable sympathie<br /><b>2</b> pl. [fig.], ciel : [[sic]] [[itur]] ad astra Virg. En. 9, 641, voilà comme on monte aux étoiles [comme on s’immortalise] ; ad astra tollere, ferre aliquem Virg. B. 5, 51, élever, porter qqn jusqu’aux nues. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:28, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
astrum: i, n. perh. ἄστρον borrowed; cf. ἀστήρ; Sanscr. staras (plur.); Engl. star; Germ. Stern; Goth. stairno; and stella; Kuhn compares: Sanscr. star, Lat. sterno, Gr. στρώννυμι, Engl. strew, the stars being so called as strewn over the vault of heaven, as in Hor. S. 1, 5, 10,
I a star, a constellation (poet. or in more elevated prose).
I Lit., Verg. E. 9, 47; id. A. 4, 352; 5, 838; 8, 590; Ov. M. 1, 73; 11, 309; Hor. C. 3, 21, 24; 3, 27, 31; id. Epod. 16, 61; id. Ep. 2, 2, 187; Prop. 2, 32, 50; 3, 16, 15; Mart. 8, 21 al.; Cic. Rep. 6, 22, 24; id. N. D. 2, 46, 118; id. Tusc. 1, 25, 62; id. Tim. 12.—In Vulg. only plur.: astra caeli, Deut. 4, 10; 10, 22; 28, 62: donec egrediantur astra, 2 Esdr. 4, 21: astra matutina, Job, 38, 7.—
II Trop.
A For height: turris educta sub astra, Verg. A. 2, 460: Ter spumam elisam et rorantia vidimus astra, id. ib. 3, 567: Mons ibi verticibus petit arduus astra duobus, Ov. M. 1, 316: super astra Dei exaltabo solium meum, Vulg. Isa. 14, 13 al.—
B Heaven, and the immortality of the glory connected with it: sic itur ad astra, Verg. A. 9, 641: aliquem inferre astris, Ov. M. 9, 272; 15, 846: Daphnimque tuum tollemus ad astra; Daphnim ad astra feremus, Verg. E. 5, 52: educere in astra, Hor. C. 4, 2, 23: absentem rusticus urbem Tollit ad astra, praises to the skies, id. S. 2, 7, 29 al.: Hortalus nostras laudes in astra sustulit, extolled to the skies, Cic. Att. 2, 25, 1 (cf. the opp.: decidere ex astris, i. e. summam gloriam perdere, id. ib. 2, 21, 4).
Latin > French (Gaffiot 2016)
astrum,⁹ ī, n. (ἄστρον),
1 astre, étoile : annum solis, id est unius astri, reditu metiuntur Cic. Rep. 6, 24, on mesure l’année sur le retour du soleil, c’est-à-dire d’un seul astre ; astris delphina recepit Juppiter Ov. F. 2, 117, Jupiter reçut le dauphin parmi les astres || constellation : Canis astrum Virg. G. 1, 218, la constellation du Chien || utrumque nostrum incredibili modo consentit astrum Hor. O. 2, 17, 22, nos deux étoiles sont unies par une incroyable sympathie
2 pl. [fig.], ciel : sic itur ad astra Virg. En. 9, 641, voilà comme on monte aux étoiles [comme on s’immortalise] ; ad astra tollere, ferre aliquem Virg. B. 5, 51, élever, porter qqn jusqu’aux nues.