copula: Difference between revisions
Ζήτει σεαυτῷ καταλιπεῖν εὐδοξίαν → Tibi studeto gloriam relinquere → Dir guten Ruf zu hinterlassen sei bemüht
(D_3) |
(Gf-D_3) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōpŭla</b>,¹³ æ, f. (cum, [[apio]]),<br /><b>1</b> tout ce qui sert à attacher, [[lien]], chaîne : Pl. Epid. 617 ; Nep. Dat. 3, 2 ; [[copula]] [[torta]] Acc. Tr. 575, cordage || laisse : Ov. Tr. 5, 9, 28 || fermoir [d’un bracelet] : Capit. Maxim. 1, 8 || crampon, grappin : Cæs. G. 3, 13, 8<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[lien]] moral, union : Hor. O. 1, 13, 18 ; Nep. Att. 5, 3 || époux, épouse : Cassiod. Var. 1, 37 ; <b> b)</b> enchaînement, suite des mots : Quint. 7, 10, 17 || composition d’un mot : Nigid. d. Gell. 10, 5, 1. | |gf=<b>cōpŭla</b>,¹³ æ, f. (cum, [[apio]]),<br /><b>1</b> tout ce qui sert à attacher, [[lien]], chaîne : Pl. Epid. 617 ; Nep. Dat. 3, 2 ; [[copula]] [[torta]] Acc. Tr. 575, cordage || laisse : Ov. Tr. 5, 9, 28 || fermoir [d’un bracelet] : Capit. Maxim. 1, 8 || crampon, grappin : Cæs. G. 3, 13, 8<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[lien]] moral, union : Hor. O. 1, 13, 18 ; Nep. Att. 5, 3 || époux, épouse : Cassiod. Var. 1, 37 ; <b> b)</b> enchaînement, suite des mots : Quint. 7, 10, 17 || composition d’un mot : Nigid. d. Gell. 10, 5, 1.||laisse : Ov. Tr. 5, 9, 28||fermoir [d’un bracelet] : Capit. Maxim. 1, 8||crampon, grappin : Cæs. G. 3, 13, 8<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[lien]] moral, union : Hor. O. 1, 13, 18 ; Nep. Att. 5, 3||époux, épouse : Cassiod. Var. 1, 37 ; <b> b)</b> enchaînement, suite des mots : Quint. 7, 10, 17||composition d’un mot : Nigid. d. Gell. 10, 5, 1. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:31, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cōpŭla: ae (contr. form cōpla, in Wernsd. Poët. Lat. Min. IV. p. 535), f. coapio,
I that which binds together or binds fast, a band, rope, thong, tie (rare; not in Cic.).
I Lit.: tortae, ship's rigging, Att. ap. Non. p. 200, 33 (Trag. Rel. v. 577 Rib.); Plaut. Ep. 5, 1, 11: copulā vinctum ante se Thynem agere, Nep. Dat. 3, 2; cf.: copula dura canem tenet, a leash, Ov. Tr. 5, 9, 28; id. M. 7, 769; App. M. 7, p. 769: pectora copulae sparteae triturā continuā exulcerati (muli), id. ib. 9, p. 224 fin.—Of the clasp of a bracelet, Capitol. Max. Jun. 1, 8.—Of grapnel-hooks, etc., by which vessels were held in battle: eādem de causā minus commode copulis continebantur (naves), Caes. B. G. 3, 13 ex conj. (MSS. scopulis).—
II Trop., a bond, tie, connection; of love: irrupta tenet, Hor. C. 1, 13, 18: nuptialis, App. M. 2, p. 120; so, copula, Dig. 5, 4, 24; 5, 4, 26; cf.: (Hymenaee), copula sacra deum, Mart. Cap. 1, § 1 Kopp ad loc.—Of friendship: talium virorum, Nep. Att. 5, 3.—Of words, Quint. 7, 10, 17; Nigid. ap. Gell. 10, 5, 1: ut dignitas eloquendi copulationis ipsius decore servetur, Mart. Cap. 5, § 509.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōpŭla,¹³ æ, f. (cum, apio),
1 tout ce qui sert à attacher, lien, chaîne : Pl. Epid. 617 ; Nep. Dat. 3, 2 ; copula torta Acc. Tr. 575, cordage || laisse : Ov. Tr. 5, 9, 28 || fermoir [d’un bracelet] : Capit. Maxim. 1, 8 || crampon, grappin : Cæs. G. 3, 13, 8
2 [fig.] a) lien moral, union : Hor. O. 1, 13, 18 ; Nep. Att. 5, 3 || époux, épouse : Cassiod. Var. 1, 37 ; b) enchaînement, suite des mots : Quint. 7, 10, 17 || composition d’un mot : Nigid. d. Gell. 10, 5, 1.