abigeus: Difference between revisions
From LSJ
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
(D_1) |
(3_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ăbĭgĕus</b>, ī, m., voleur de bestiaux : Ulp. Dig. 47, 14, 1. | |gf=<b>ăbĭgĕus</b>, ī, m., voleur de bestiaux : Ulp. Dig. 47, 14, 1. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=abigeus, ī, m. ([[abigo]]), der [[Viehdieb]], Ulp. dig. 47, 14, 1. ICt. Vgl. Gloss.: ›[[abigeus]], [[ἀπελάτης]]‹, [[wonach]] Vahlen u. Ribbeck Enn. tr. 300 (400) ut cernat vitalem abigeum. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:26, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ăbĭgĕus: i, m. abigo,
I one that drives away cattle, a cattle-stealer, Dig. 47, 14, 1; 48, 19, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ăbĭgĕus, ī, m., voleur de bestiaux : Ulp. Dig. 47, 14, 1.
Latin > German (Georges)
abigeus, ī, m. (abigo), der Viehdieb, Ulp. dig. 47, 14, 1. ICt. Vgl. Gloss.: ›abigeus, ἀπελάτης‹, wonach Vahlen u. Ribbeck Enn. tr. 300 (400) ut cernat vitalem abigeum.