arte: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ τῷ μὴ κοινωνικῶς χρῆσθαι τοῖς εὐτυχήμασι → for not having used their success in a spirit of partnership

Source
(Gf-D_1)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>artē</b>¹¹ ([[artus]], a, um),<br /><b>1</b> étroitement, d’une manière serrée : aliquem [[artius]] complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn [[plus]] étroitement ; saxis [[arte]] continentur ([[trabes]]) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres ; aciem [[arte]] statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; [[pedites]] [[quam]] artissime [[ire]] jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le [[plus]] serré possible<br /><b>2</b> [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem [[arte]] colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2 &#124;&#124; étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection.||étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection.
|gf=<b>artē</b>¹¹ ([[artus]], a, um),<br /><b>1</b> étroitement, d’une manière serrée : aliquem [[artius]] complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn [[plus]] étroitement ; saxis [[arte]] continentur ([[trabes]]) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres ; aciem [[arte]] statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; [[pedites]] [[quam]] artissime [[ire]] jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le [[plus]] serré possible<br /><b>2</b> [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem [[arte]] colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2 &#124;&#124; étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection.||étroitement, profondément : [[illud]] [[arte]] tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à [[cette]] opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la [[plus]] étroite affection.
}}
{{Georges
|georg=artē, Adv. m. Compar. u. Superl. ([[artus]], a, um), enggefügt, zusammengepreßt, zusammengedrängt, [[eng]], I) eig.: a) im Ggstz. zum [[Lockern]], Schlaffen, [[eng]], [[fest]] (Ggstz. [[laxe]]), [[arte]] colligare [[manus]], Plaut. (u. so [[nimis]] [[arte]] colligor, Naev. com. fr.): [[arte]] boves ad stipites religare, Col.: tigna [[hoc]] ([[desto]]) [[artius]] illigata tenentur, Caes.: [[artius]] complecti alqm, enger, [[innig]], Cic.: [[historia]] [[ingens]] minutissime scripta, artissime plicata (zusammengerollt), Sen. – u. [[öfter]] im Bilde, [[artius]] astringi [[atque]] hederā, Hor.: [[artius]] astringere rationem, Cic.: artissime constringere sententiam, Cic.: [[illud]] [[arte]] tenent ([[daran]] [[halten]] [[sie]] [[fest]]) accurateque defendunt, Cic. – b) im Ggstz. zum Weiten, [[eng]], [[dicht]] (Ggstz. [[late]]), [[trabes]] singulis saxis interiectis [[arte]] continentur, Caes. – aciem, [[quam]] [[arte]] statuerat, latius porrigit, Sall.: signa [[artius]] collocare, Sall.: [[pedites]] [[quam]] artissime [[ire]] iubet, Sall. – [[spiritus]] [[arte]] meat, Curt. – II) übtr.: a) [[fest]], [[arte]] et [[graviter]] dormire, [[fest]] u. [[tief]], Cic.: [[artius]] ex lassitudine dormire, Cic. – alqm [[arte]] ([[eng]], [[innig]]) diligere, Plin. ep.: u. so alqm artissime (aufs innigste) diligere, Plin. ep. – b) [[eingeschränkt]], [[knapp]], [[kurz]], [[artius]] appellare alqm, jmds. Namen kürzer [[aussprechen]], Ov. ex Pont. 4, 12, 10. – [[bes]]. in bezug [[auf]] Beschränkung [[des]] Lebensgenusses, alqm [[arte]] cohibere, [[knapp]] [[halten]], [[tüchtig]] [[einschränken]], Plaut.: u. so alqm [[arte]] contenteque habere, Plaut.: alqm [[arte]] colere (Ggstz. opulenter), Sall.: alqm [[artius]] habere, Sall. fr.: alci [[arte]] modum statuere, [[auf]] [[ein]] beschränktes [[Maß]] [[setzen]], Sall.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

artē: (not arctē), adv., v. 1. artus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

artē¹¹ (artus, a, um),
1 étroitement, d’une manière serrée : aliquem artius complecti Cic. Div. 1, 103, embrasser qqn plus étroitement ; saxis arte continentur (trabes) Cæs. G. 7, 23, 3, (les poutres) sont maintenues solidement entre elles par des pierres ; aciem arte statuere Sall. J. 52, 6, disposer ses troupes en rangs serrés ; pedites quam artissime ire jubet Sall. J. 68, 4, il ordonne que les fantassins marchent en ordre le plus serré possible
2 [fig.] étroitement, sévèrement : aliquem arte colere Sall. J. 85, 34, traiter qqn sévèrement, cf. 45, 2 || étroitement, profondément : illud arte tenent Epicurei Cic. Par. 14, les Épicuriens se tiennent étroitement à cette opinion ; artissime diligere aliquem Plin. Min. Ep. 6, 8, 1, avoir pour qqn la plus étroite affection.

Latin > German (Georges)

artē, Adv. m. Compar. u. Superl. (artus, a, um), enggefügt, zusammengepreßt, zusammengedrängt, eng, I) eig.: a) im Ggstz. zum Lockern, Schlaffen, eng, fest (Ggstz. laxe), arte colligare manus, Plaut. (u. so nimis arte colligor, Naev. com. fr.): arte boves ad stipites religare, Col.: tigna hoc (desto) artius illigata tenentur, Caes.: artius complecti alqm, enger, innig, Cic.: historia ingens minutissime scripta, artissime plicata (zusammengerollt), Sen. – u. öfter im Bilde, artius astringi atque hederā, Hor.: artius astringere rationem, Cic.: artissime constringere sententiam, Cic.: illud arte tenent (daran halten sie fest) accurateque defendunt, Cic. – b) im Ggstz. zum Weiten, eng, dicht (Ggstz. late), trabes singulis saxis interiectis arte continentur, Caes. – aciem, quam arte statuerat, latius porrigit, Sall.: signa artius collocare, Sall.: pedites quam artissime ire iubet, Sall. – spiritus arte meat, Curt. – II) übtr.: a) fest, arte et graviter dormire, fest u. tief, Cic.: artius ex lassitudine dormire, Cic. – alqm arte (eng, innig) diligere, Plin. ep.: u. so alqm artissime (aufs innigste) diligere, Plin. ep. – b) eingeschränkt, knapp, kurz, artius appellare alqm, jmds. Namen kürzer aussprechen, Ov. ex Pont. 4, 12, 10. – bes. in bezug auf Beschränkung des Lebensgenusses, alqm arte cohibere, knapp halten, tüchtig einschränken, Plaut.: u. so alqm arte contenteque habere, Plaut.: alqm arte colere (Ggstz. opulenter), Sall.: alqm artius habere, Sall. fr.: alci arte modum statuere, auf ein beschränktes Maß setzen, Sall.