ἀποκλεισμός: Difference between revisions
From LSJ
μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=οῦ (ὁ) :<br />prison.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκλείω]]. | |btext=οῦ (ὁ) :<br />prison.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκλείω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[exclusión]] ἀποκλεισμὸς ἐμοί οὐ γίνεται no se me puede cerrar el paso</i> Arr.<i>Epict</i>.4.7.20.<br /><b class="num">2</b> [[encierro]] ἐξάγαγε ἐξ ἀποκλεισμοῦ τὴν ψυχήν μου Aq.<i>Ps</i>.141(142).8, cf. Artem.3.54. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:55, 21 August 2017
English (LSJ)
ὁ,
A exclusion, Arr.Epict.4.7.20, Artem.3.54; but, prison, Aq.Ps.141(142).8.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
prison.
Étymologie: ἀποκλείω.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
1 exclusión ἀποκλεισμὸς ἐμοί οὐ γίνεται no se me puede cerrar el paso Arr.Epict.4.7.20.
2 encierro ἐξάγαγε ἐξ ἀποκλεισμοῦ τὴν ψυχήν μου Aq.Ps.141(142).8, cf. Artem.3.54.