βακχάω: Difference between revisions
From LSJ
χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος → you tortoises are fortunate in your skin, you blessed turtles with your shell
(Bailly1_1) |
(big3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés. 3ᵉ sg.</i> βακχᾷ;<br />être agité d’un transport de bacchante.<br />'''Étymologie:''' [[Βάκχος]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés. 3ᵉ sg.</i> βακχᾷ;<br />être agité d’un transport de bacchante.<br />'''Étymologie:''' [[Βάκχος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar poseído de furor báquico]] fig. βακχᾷ πρὸς ἀλκήν A.<i>Th</i>.498.<br /><b class="num">2</b> [[ser coronado con yedra]] Hsch.s.u. βακχᾶν. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:19, 21 August 2017
German (Pape)
[Seite 427] (bacchisch) schwärmen, Aesch Spt. 480.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
seul. prés. 3ᵉ sg. βακχᾷ;
être agité d’un transport de bacchante.
Étymologie: Βάκχος.
Spanish (DGE)
1 estar poseído de furor báquico fig. βακχᾷ πρὸς ἀλκήν A.Th.498.
2 ser coronado con yedra Hsch.s.u. βακχᾶν.