δαιμονίζομαι: Difference between revisions
γλυκύ δ᾽ἀπείρῳ πόλεμος, πεπειραμένων δέ τις ταρβεῖ προσιόντα, νιν καρδίᾳ περισσῶς → A sweet thing is war to the inexperienced, but anyone who has tasted it trembles at its approach, exceedingly, in his heart (Pindar, for the Thebans, fr. 110)
(big3_10) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [act. -ίζω Aq.<i>Ps</i>.90.6, Hsch.]<br /><b class="num">1</b> [[estar sometido a la divinidad]] δεδαιμονισμένον consagrado a un dios</i> S.<i>Fr</i>.170, [[ἄλλος]] κατ' [[ἄλλην]] δαιμονίζεται τύχην cada cual depende en su destino de la voluntad divina</i> Philem.161.<br /><b class="num">2</b> [[estar poseído por un mal espíritu]], [[endemoniado]] Plu.2.706d, I.<i>AI</i> 8.47, <i>Eu.Matt</i>.4.24, <i>Eu.Marc</i>.5.15, 16, <i>T.Sal</i>.17.3, <i>Cat.Cod.Astr</i>.11(2).119, Pall.<i>H.Laus</i>.18.11.<br /><b class="num">3</b> en v. act., de un abstr. [[actuar movido por un demon]] ἀπὸ δηγμοῦ δαιμονίζοντος Aq.l.c., cf. Hsch. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [act. -ίζω Aq.<i>Ps</i>.90.6, Hsch.]<br /><b class="num">1</b> [[estar sometido a la divinidad]] δεδαιμονισμένον consagrado a un dios</i> S.<i>Fr</i>.170, [[ἄλλος]] κατ' [[ἄλλην]] δαιμονίζεται τύχην cada cual depende en su destino de la voluntad divina</i> Philem.161.<br /><b class="num">2</b> [[estar poseído por un mal espíritu]], [[endemoniado]] Plu.2.706d, I.<i>AI</i> 8.47, <i>Eu.Matt</i>.4.24, <i>Eu.Marc</i>.5.15, 16, <i>T.Sal</i>.17.3, <i>Cat.Cod.Astr</i>.11(2).119, Pall.<i>H.Laus</i>.18.11.<br /><b class="num">3</b> en v. act., de un abstr. [[actuar movido por un demon]] ἀπὸ δηγμοῦ δαιμονίζοντος Aq.l.c., cf. Hsch. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=[[middle]] [[voice]] from [[δαίμων]]; to be exercised by a dæmon: [[have]] a (be vexed [[with]], be [[possessed]] [[with]]) [[devil]](-s). | |||
}} | }} |
Revision as of 17:44, 25 August 2017
English (LSJ)
Med.,
A = δαιμονάω, ἄλλος κατ' ἄλλην δαιμονίζεται τύχην each one hath his own fate appointed, Philem.191. II as Pass., to be deified, S.Fr.173 (so expld. by AB90; Act. in Hsch.). III to be possessed by a demon or evil spirit, Ev.Matt.4.24, al., Plu.2.706d.
German (Pape)
[Seite 514] pass. = δαιμονάω, ἄλλος κατ' ἄλλην δαιμονίζεται τύχην, jeder ist auf seine Art vom Götterwillen abhängig, Philem. bei Stob. ecl. phys. 1 p. 196; – von einem bösen Geist besessen werden, N. T. Vgl. Plut. Symp. 7, 5, 4. – Vergöttert werden, Soph. frg. 180.
Greek (Liddell-Scott)
δαιμονίζομαι: μέσ. = δαιμονάω, ἄλλος κατ’ ἄλλην δαιμονίζεται τύχην, ἕκαστος ἔχει τὴν ὡρισμένην αὐτῷ ὑπὸ τοῦ δαίμονος τύχην, Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 98. ΙΙ. ὡς παθ., θεοποιοῦμαι, Σοφ. Ἀποσπ. 180. ΙΙΙ. κατέχομαι ὑπὸ δαίμονος, ἤτοι πονηροῦ πνεύματος, Εὐαγγ. κ. Μᾶρκ. ε΄, 2, κτλ.· πρβλ. Πλούτ. 2. 706D· ἡ ἐπιληψία ἐκαλεῖτο ἱερὴ νόσος (ὥς τινες ἐνόμισαν), διότι εἶχεν ὡς αἰτίαν «τὴν εἴσοδον δαίμονος εἰς τὸν ἄνθρωπον» Ἀρετ. π. Δίτ. Χρον. Παθ. 1. 4.
French (Bailly abrégé)
seul. prés. et part. pf.
être possédé du démon.
Étymologie: δαίμων.
Spanish (DGE)
• Morfología: [act. -ίζω Aq.Ps.90.6, Hsch.]
1 estar sometido a la divinidad δεδαιμονισμένον consagrado a un dios S.Fr.170, ἄλλος κατ' ἄλλην δαιμονίζεται τύχην cada cual depende en su destino de la voluntad divina Philem.161.
2 estar poseído por un mal espíritu, endemoniado Plu.2.706d, I.AI 8.47, Eu.Matt.4.24, Eu.Marc.5.15, 16, T.Sal.17.3, Cat.Cod.Astr.11(2).119, Pall.H.Laus.18.11.
3 en v. act., de un abstr. actuar movido por un demon ἀπὸ δηγμοῦ δαιμονίζοντος Aq.l.c., cf. Hsch.
English (Strong)
middle voice from δαίμων; to be exercised by a dæmon: have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s).