worth: Difference between revisions

From LSJ

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
(CSV5)
m (Text replacement - "Plat., <b class="b2">A</b>" to "Plat., A")
Line 14: Line 14:
<b class="b2">You would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude</b>: P. ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ [[χάριτος]] ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι (Thuc. 1, 33).
<b class="b2">You would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude</b>: P. ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ [[χάριτος]] ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι (Thuc. 1, 33).


<b class="b2">A man who is worth anything at all</b>: P. ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι (Plat., <b class="b2">A</b>p. <b class="b2">2</b>8B).
<b class="b2">A man who is worth anything at all</b>: P. ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι (Plat., Ap. <b class="b2">2</b>8B).


<b class="b2">The stater of Cyzicus was worth there twentyeight Attic drachmae</b>: P. ὁ Κυζικηνὸς (στατὴρ) ἐδύνατο [[ἐκεῖ]] καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς (Dem. 914).
<b class="b2">The stater of Cyzicus was worth there twentyeight Attic drachmae</b>: P. ὁ Κυζικηνὸς (στατὴρ) ἐδύνατο [[ἐκεῖ]] καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς (Dem. 914).

Revision as of 21:00, 26 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 990.jpg

adj.

P. and V. ἄξιος (absol. or gen.).

It is worth while: P. and V. ἄξιόν ἐστι (or omit ἐστι).

Equivalent to: P. ἀντάξιος (gen.).

Worth having, adj.: P. and V. σπουδαῖος.

Worth its weight in silver: V. ἰσάργυρος.

You would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude: P. ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ χάριτος ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι (Thuc. 1, 33).

A man who is worth anything at all: P. ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι (Plat., Ap. 28B).

The stater of Cyzicus was worth there twentyeight Attic drachmae: P. ὁ Κυζικηνὸς (στατὴρ) ἐδύνατο ἐκεῖ καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς (Dem. 914).

subs.

Value: P. and V. ἀξία, ἡ.

Price: Ar. and P. τιμή, ἡ, V. τῖμος, ὁ.

Honour, estimation: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ.