ὑποπνέω: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(strοng) |
(T22) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[ὑπό]] and [[πνέω]]; to [[breathe]] [[gently]], i.e. [[breeze]]: [[blow]] [[softly]]. | |strgr=from [[ὑπό]] and [[πνέω]]; to [[breathe]] [[gently]], i.e. [[breeze]]: [[blow]] [[softly]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=1st aorist ὑπέπνευσα;<br /><b class="num">a.</b> to [[blow]] [[underneath]] (Aristar.).<br /><b class="num">b.</b> to [[blow]] [[softly]] ([[see]] [[ὑπό]], III:2): Acts 27:13. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:09, 28 August 2017
English (LSJ)
A blow underneath, Arist.Pr.887b30: used for ὑποπέρδομαι, Hsch. s.v. ψιβδεῖ. II blow gently, Act.Ap.27.13.
German (Pape)
[Seite 1229] (s. πνέω), darunter, dazu od. leise blasen, Arist. probl. 8, 6.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποπνέω: μέλλ. -πνεύσω, πνέω, φυσῶ ὑποκάτω, Ἀριστ. Προβλ. 8. 6· ἐν χρήσει ἀντὶ τοῦ ὑποπέρδομαι, Ἡσύχ. ἐν λέξ. ψιβδεῖ. ΙΙ. πνέω ἐλαφρῶς, ὀλίγον, Πράξ. Ἀποστ. κζ΄, 13.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 souffler ou respirer du fond de, respirer;
2 souffler agréablement, souffler doucement (vent).
Étymologie: ὑπό, πνέω.
English (Strong)
from ὑπό and πνέω; to breathe gently, i.e. breeze: blow softly.
English (Thayer)
1st aorist ὑπέπνευσα;
a. to blow underneath (Aristar.).
b. to blow softly (see ὑπό, III:2): Acts 27:13.