consent
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας → And having made a whip out of cords he drove all from the temple sheep and cattle
English > Greek (Woodhouse)
verb intransitive
P. and V. συγχωρεῖν, συναινεῖν (Plato), συμφέρεσθαι, P. ὁμολογεῖν, ἐπαινέω, ἐπαινεῖν, συνεπαινεῖν, V. νεύειν, συννεύειν, Ar. and V. ὁμορροθεῖν.
consent to P. and V. καταινεῖν (acc. or dat.), συναινεῖν (acc.) (Xen.), ἐπινεύειν (acc.), συγχωρεῖν (dat.), V. αἰνεῖν (acc.), ἐπαινέω, ἐπαινεῖν (acc.).
accept: P. and V. δέχομαι, δέχεσθαι, ἐνδέχεσθαι.
consent to (with infin.); P. and V. βούλεσθαι, ἀξιοῦν, Ar. and V. συνθέλειν, V. τολμᾶν; see deign.
substantive
permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.
get the consent of: P. and V. πείθειν (acc.).
it is not with my consent: P. οὐ βουλομένῳ μοί ἐστι.
I will construe your silence into consent: P. τὴν σιγήν σου συγχώρησιν θήσω (Plato, Cratylus 435B).
his silence gives consent: V. φησὶν σιωπῶν (Eur., Orestes 1592).
with one consent: Ar. ἐξ ἑνὸς λόγου (Plutus, 760); see unanimously, together.