long
Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank
English > Greek (Woodhouse)
adjective
Of space or time: P. and V. μακρός.
very long: P. and V. παμμήκης (Plato). V. ὑπερμήκης.
Of time: also use P. and V. πολύς, Ar. and P. συχνός.
lasting long: V. δαρός, μακραίων, P. and V. χρόνιος.
streaming (of hair): V. ταναός κεχυμένος.
adverb
for a long time: P. and V. μακρὸν χρόνον, V. δαρόν, δαρὸν χρόνον.
be long, be a long time, v.: P. and V. χρονίζειν.
be long away: V. χρόνιος ἀπεῖναι.
as long as: P. μέχρι οὗ, ὅσον χρόνον, μέχριπερ, V. ὅσονπερ; see also provided that.
long ago, long since: P. and V. πάλαι, P. ἐκ πολλοῦ, V. ἐκ μακροῦ χρόνου.
after a long time: P. and V. διὰ μακροῦ.
so long: P. and V. χρόνον τοσοῦτον.
a long way off: P. and V. μακράν; see far.
longer, any longer: P. and V. ἔτι.
no longer: P. and V. οὐκέτι, μηκέτι.
verb intransitive
P. and V. ἐπιθυμεῖν, ἐφίεσθαι, βούλεσθαι, ὀρέγεσθαι, Ar. and P. ἐθέλειν, V. ἱμείρειν, ἱμείρεσθαι, ποθεῖν, ἐρᾶν, ἔρασθαι, προσχρῄζειν (rare P.), Ar. and V. μενοινᾶν (Euripides, Cyclops 448), θέλειν, χρῄζειν (rare P.).
long for: P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.), ἐφίεσθαι (gen.), ὀρέγεσθαι (gen.), V. χρῄζειν (gen.), προσχρῄζειν (gen.), χατίζειν (gen.), μενοινᾶν (acc.) (Sophocles, Ajax 341).
yearn for: P. and V. ποθεῖν (acc.), Ar. and V. ἱμείρειν (gen.). V. ἱμείρεσθαι (gen.).
longed for, adj.: P. and V. ποθεινός (rare P.), εὐκτός (rare P.), V. πολύζηλος.