ἐκβόλιος
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
German (Pape)
[Seite 755] zum Auswerfen dienlich, bes. τὸ ἐκβόλιον, sc. φάρμακον, ein Mittel, die Leibesfrucht abzutreiben, Hippocr., Plut.
Spanish (DGE)
-ον
1 medic. que sirve para hacer expulsar, expulsivo ἐ. προσθετόν pesario para expulsar fetos muertos, Hp.Mul.1.78, πεσσῶν τῶν ἐκβολίων προπαραληφθέντων Orib.10.30.8
•gener. subst. τὸ ἐ. (sc. προσθετόν, φάρμακον etc.) pesario, medicamento expulsivo c. gen. ἐ. ὑστέρων expulsivo para la matriz, e.e., purificador de la matriz Hp.Mul.1.78, pero ἐ. ἐμβρύου τεθνηκότος expulsivo de un feto muerto Gal.14.477
•de donde más frec. sin gen. expulsor del feto Hp.Mul.1.78, 91, ref. a sus dif. c. φθόριον ‘abortivo’, Sor.1.20.5
•prob. cuasi sinón. de abortivo ἀκόλαστοι γυναῖκες ἐκβολίοις χρώμεναι καὶ φθορίοις Plu.2.134f.
2 bot. expulsivo otro n. del δίκταμνον (q.u.), Ps.Dsc.3.32, Ps.Apul.Herb.62.19.