ὑπογελάω

From LSJ
Revision as of 22:00, 3 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπογελάω Medium diacritics: ὑπογελάω Low diacritics: υπογελάω Capitals: ΥΠΟΓΕΛΑΩ
Transliteration A: hypogeláō Transliteration B: hypogelaō Transliteration C: ypogelao Beta Code: u(pogela/w

English (LSJ)

laugh a little, smile, Pl.Chrm.162b, Polem.Phgn.19.

German (Pape)

[Seite 1212] (s. γελάω), ein wenig lachen, verstohlen lächeln, Plat. Charm. 162 b.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
sourire.
Étymologie: ὑπό, γελάω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπογελάω: усмехаться, улыбаться Plat.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπογελάω: γελῶ ὀλίγον τι, ὑπομειδιῶ, «χαμογελῶ», Λατινικ. subridere, Πλάτ. Χαρμ. 162Β.

Greek Monotonic

ὑπογελάω: μέλ. ὑπογελάσομαι, χαμογελώ, μειδιώ, Λατ. subridere, σε Πλάτ.

Middle Liddell

fut. ὑπογελάσομαι
to laugh slily, Lat. subridere, subrido, Plat.